ويكيبيديا

    "las propuestas revisadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقترحات المنقحة
        
    • المقترحات المنقَّحة
        
    • المقترحات المنقّحة
        
    • الاقتراحات المنقحة
        
    • العروض المنقحة
        
    • للمقترحات المنقحة
        
    • بالاقتراحات المنقحة
        
    • اﻻقتراحين المنقحين
        
    • بالمقترحات المنقحة
        
    • على اﻻقتراحات المنقحة
        
    Esperamos que, cuando se formulen las propuestas revisadas sobre la inspección in situ, se tomen plenamente en cuenta estas opiniones. UN ونأمل أن تراعى هذه اﻵراء تمام المراعاة لدى وضع المقترحات المنقحة المتعلقة بالتفتيش الموقعي.
    2. las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que hayan sido presentadas las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN ٢ ـ يجرى التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات اﻷصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح اﻷصلي.
    En consecuencia, las propuestas revisadas para esta sección tienen en cuenta las modificaciones que se han hecho para establecer la Dependencia de descolonización separada que se menciona en la carta del Secretario General, la cual se encargaría de prestar servicios sustantivos al Comité Especial. UN وبناء عليه، فإن المقترحات المنقحة تحت هذا الباب تعكس تغيرات للتكفل بإنشاء الوحدة المنفصلة ﻹنهاء الاستعمار المشار إليها في رسالة اﻷمين العام، والتي ستقدم الخدمــات الفنيــة الــى اللجنة الخاصة.
    Por consiguiente, se suprimieron de las propuestas revisadas 5 nuevos puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y 8 nuevos puestos del Cuadro de Servicios Generales. UN ولذا حُذفت من المقترحات المنقَّحة خمسُ وظائفَ جديدةٌ لموظفين وطنيين من الفئة الفنية وثماني وظائف جديدة من فئة الخدمة العامة.
    2. las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se hayan presentado las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2- يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se hayan presentado las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    IX.2 La Comisión Consultiva está dispuesta a examinar las propuestas revisadas a finales de 2005. UN تاسعا-2 واللجنة الاستشارية مستعدة لمناقشة المقترحات المنقحة في أواخر عام 2005.
    2. La decisión respecto de las propuestas revisadas será adoptada teniendo en cuenta el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - ويُبت في المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات الأصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح الأصلي.
    Basándose en la experiencia y los conocimientos especializados de los miembros del Subcomité en relación con las visitas preventivas, las propuestas revisadas parten de la hipótesis de que una visita normal requeriría la presencia de cuatro miembros del Subcomité. UN ومن واقع تجربة أعضاء اللجنة الفرعية وخبرتهم في الزيارات الوقائية، استندت المقترحات المنقحة للجنة الفرعية على افتراض أن الزيارة العادية تتطلب أربعة من أعضائها للقيام بها.
    Basándose en la experiencia y los conocimientos especializados de los miembros del Subcomité en relación con las visitas preventivas, las propuestas revisadas parten de la hipótesis de que una visita normal requeriría la presencia de cuatro miembros del Subcomité. UN ومن واقع تجربة أعضاء اللجنة الفرعية وخبرتهم في الزيارات الوقائية، استندت المقترحات المنقحة للجنة الفرعية على افتراض أن الزيارة العادية تتطلب أربعة من أعضائها للقيام بها.
    Basándose en la experiencia y los conocimientos especializados de los miembros del SPT en relación con las visitas preventivas, las propuestas revisadas parten de la hipótesis de que una visita normal requeriría la presencia de cuatro miembros del SPT. UN ومن واقع تجربة أعضاء اللجنة الفرعية وخبرتهم في الزيارات الوقائية، استندت المقترحات المنقحة للجنة الفرعية على افتراض أن الزيارة العادية تتطلب أربعة من أعضاء اللجنة للقيام بها.
    Habida cuenta del momento en que se estableció ONU-Mujeres, las propuestas revisadas para la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario y las contribuciones voluntarias, respectivamente, se basan en los marcos estratégicos aprobados de las cuatro entidades anteriores. UN وفي ضوء توقيت إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن المقترحات المنقحة لاستخدام موارد الميزانية العادية والتبرعات، على التوالي، ترتكز على الأطر الاستراتيجية المعتمدة للكيانات السابقة الأربعة.
    2. las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقَّحة حسب الترتيب الذي قُدِّمت به المقترحات الأصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح الأصلي.
    2. las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقَّحة حسب الترتيب الذي قُدِّمت به المقترحات الأصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح الأصلي.
    Consecuencias de las propuestas revisadas UN الآثار المترتبة على المقترحات المنقّحة
    La Fundación aceptó las propuestas revisadas. UN وقد وافقت المؤسسة على الاقتراحات المنقحة.
    MECANISMO MUNDIAL: RECOPILACIÓN DE las propuestas revisadas UN اﻵلية العالمية: تجميع العروض المنقحة المقدمة من الصندوق الدولي
    Los cuadros 1 y 2 presentan un resumen de las propuestas revisadas en comparación con los montos aprobados por el Comité Ejecutivo para el presupuesto bienal para 2010-2011. UN ويقدم الجدولان 1 و2 أدناه ملخصاً للمقترحات المنقحة مقارنة بالمبالغ التي أقرتها اللجنة التنفيذية لميزانية فترة السنتين 2010-2011.
    20. El orador toma nota de las propuestas revisadas para el marco programático de mediano plazo, 20042007, y espera que se termine pronto la revisión en curso de la prestación de los servicios de cooperación técnica y que ésta permita mejorar la integración de los programas con los objetivos, prioridades y directrices de la Organización. UN 20- ونوّه بالاقتراحات المنقحة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، وأعرب عن أمله في أن يُستكمل قريبا الاستعراض الجاري لإنجاز خدمات التعاون التقني، وأن تؤدي إلى تحسين البرامج المتكاملة وفقا لأهداف المنظمة وأولوياتها ومبادئها التوجيهية.
    34. La Comisión toma nota de las propuestas revisadas de la secretaría en relación con el Sistema de Evaluación de la Eficiencia Comercial (SEEC) y la alienta a ponerse en contacto con los posibles donantes para hacer extensiva, en caso necesario, a otros países la valiosa actividad que se desarrolla en Camboya. UN 34- وتحيط اللجنة علماً بالمقترحات المنقحة التي أعدتها الأمانة بالنسبة لمنهجية تقييم كفاءة التجارة، وتشجع الأمانة على الاتصال بالمانحين المحتملين لكي يتم، عند الضرورة، توسيع نطاق العملية القيمة التي تم الاضطلاع بها في كمبوديا بحيث تشمل بلداناً أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد