ويكيبيديا

    "las provincias fronterizas del sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقاطعات الحدودية الجنوبية
        
    • مقاطعات الحدود الجنوبية
        
    • المقاطعات الجنوبية
        
    Evolución de la situación en las provincias fronterizas del sur UN التطورات في المقاطعات الحدودية الجنوبية لتايلند
    Como resultado de este incidente, la Confederación de Maestros de las provincias fronterizas del sur cerró 332 escuelas de la región por 10 días. UN ونتيجة لذلك، أغلقت نقابة المعلمين في المقاطعات الحدودية الجنوبية 322 مدرسة في المنطقة لمدة 10 أيام.
    29. La administración de justicia es una cuestión importante en las provincias fronterizas del sur. UN 29- وتمثل إقامة العدل مسألة مهمة في المقاطعات الحدودية الجنوبية الثلاث.
    El 16 de enero de 2006 el Primer Ministro Thaksin Shinawatra, con la aprobación del Gabinete, estableció la Comisión Independiente de Justicia y Libertades Civiles en las provincias fronterizas del sur de Tailandia. UN ■ في 16 كانون الثاني/يناير 2006 أنشأ رئيس الوزراء، ثاكسين شيناواترا، بموافقة من مجلس الوزراء، اللجنة المستقلة المعنية بالعدالة والحريات المدنية في مقاطعات الحدود الجنوبية.
    A pesar del anuncio sin precedentes de un consenso general sobre el proceso de diálogo de paz entre el Gobierno de Tailandia y personas que tienen opiniones e ideologías diferentes a las del Estado, incluido el Frente Revolucionario Nacional, el 28 de febrero de 2013, la violencia armada continuó afectando a las provincias fronterizas del sur de Tailandia. UN 200 - على الرغم من الإعلان الذي لم يسبق له مثيل عن " توافق عام في الآراء بشأن عملية حوار السلام " بين حكومة تايلند و " الأشخاص الذين لهم آراء وأيديولوجيات مختلفة عن الدولة " ، بما في ذلك الجبهة الثورية الوطنية، الصادر في 28 شباط/فبراير 2013، ما زال العنف المسلح يؤثر على مقاطعات الحدود الجنوبية لتايلند.
    El equipo en el país afirmó que en las provincias fronterizas del sur la actual violencia se cobraba un gran número de víctimas entre los niños, pese a los esfuerzos desplegados por Tailandia para protegerlos. UN وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن العنف الدائر في المقاطعات الحدودية الجنوبية يحصد أرواح الكثير من الأطفال، رغم جهود تايلند لحمايتهم.
    55. Los niños musulmanes de las provincias fronterizas del sur reciben una enseñanza acorde con su forma de vida, identidad, cultura y necesidades específicas. UN 55- ويتلقى التلاميذ المسلمون في المقاطعات الحدودية الجنوبية تعليماً يتوافق مع أسلوب حياتهم وهويتهم وثقافتهم واحتياجاتهم الخاصة.
    47. El equipo en el país señaló que en 2010 se habían reducido los ataques a escuelas y a alumnos y docentes en las provincias fronterizas del sur. UN 47- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري انخفاضاً في الهجمات ضد المدارس في عام 2010، وكذلك ضد الطلاب والمدرسين في المقاطعات الحدودية الجنوبية.
    En 2012, el Gobierno hizo esfuerzos por proteger a los niños, que no obstante siguieron siendo víctimas de ataques indiscriminados por parte de grupos armados en las provincias fronterizas del sur de Tailandia: Yala, Pattani, Narathiwat y Songkhla. UN 200 - في عام 2012، بذلت حكومة مملكة تايلند جهوداً لحماية الأطفال الذين ظلوا رغم ذلك ضحايا لهجمات عشوائية شنتها جماعات مسلحة في المقاطعات الحدودية الجنوبية في تايلند وهي: يالا، وباتاني، وناراثيوات، وسونغلا.
    Me complace observar que el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país han entablado un diálogo sobre el acceso a las provincias fronterizas del sur a fin de realizar verificaciones independientes y presentar informes sobre presuntas violaciones cometidas contra los niños, incluso mediante modalidades operativas mínimas. UN 203 - وإني أرحب بالتحاور بين حكومة مملكة تايلند وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن إتاحة الوصول إلى المقاطعات الحدودية الجنوبية لأغراض التحقق من الانتهاكات التي يُزعم أنها ترتكب ضد الأطفال والإبلاغ عنها بصورة مستقلة، بما في ذلك من خلال أساليب العمل الدنيا.
    88.65 Seguir supervisando y evaluando rigurosamente la aplicación del Plan maestro para la administración de justicia y el Plan estratégico de desarrollo del proceso de justicia en las provincias fronterizas del sur de Tailandia (Malasia); UN 88-65- الاستمرار، عن كثب، في رصد وتقييم تنفيذ الخطة الرئيسية لإقامة العدل، والخطة الاستراتيجية لتطوير عملية تحقيق العدالة في المقاطعات الحدودية الجنوبية لتايلند (ماليزيا)؛
    88.67 Investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas por todas las partes en las provincias fronterizas del sur de Tailandia (Australia); UN 88-67- التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان على يد جميع الأطراف في المقاطعات الحدودية الجنوبية لتايلند (أستراليا)؛
    La mortalidad materna seguía siendo muy elevada en la zona de mayoría musulmana de las provincias fronterizas del sur y persistía la malnutrición infantil en la población de las tribus de montaña de las zonas septentrionales más alejadas. UN ولا يزال معدل وفيات الأمومة شديد الارتفاع في المنطقة التي تسكنها الأقلية المسلمة في المقاطعات الحدودية الجنوبية. وينتشر سوء التغذية بين أطفال القبائل الجبلية في المناطق الشمالية النائية(124).
    En mi anterior informe anual, acogí con agrado el hecho de que el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país estuvieran manteniendo un diálogo sobre el acceso a las provincias fronterizas del sur para llevar a cabo una verificación independiente e informar sobre presuntas violaciones contra los niños, entre otras cosas mediante modalidades operativas mínimas. UN 204 - وفي تقريري السنوي السابق، رحبت بشروع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري في حوار بشأن الوصول إلى المقاطعات الحدودية الجنوبية للتحقق بشكل مستقل والإبلاغ من الانتهاكات المدعى ارتكابها ضد الأطفال والإبلاغ عنها وذلك بطرق من بينها الطرائق التشغيلية الدنيا.
    El CRC señaló con inquietud que la violencia y los disturbios en las provincias fronterizas del sur tenían consecuencias graves y ponían en peligro el derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق ما خلفته أعمال العنف والقلاقل المدنية التي شهدتها المقاطعات الحدودية الجنوبية من عواقب وخيمة على الأطفال وأسرهم، وما تشكله من خطر على حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو(51).
    30. El Gobierno ha puesto en práctica un plan maestro para la Administración de Justicia (2009-2012) y el Plan Estratégico de Desarrollo del proceso de justicia en las provincias fronterizas del sur de Tailandia (2010-2014) y ha creado varios mecanismos de denuncia, como el Centro de Justicia, que constituye un mecanismo de presentación de denuncias por conducta improcedente de los funcionarios del Estado. UN 30- ونفّذت الحكومة الخطة الرئيسية لإقامة العدل (2009-2012) والخطة الاستراتيجية لتطوير عملية تحقيق العدالة في المقاطعات الحدودية الجنوبية لتايلند (2010-2014)، وأنشأت آليات مختلفة لتلقي الشكاوى، مثل مركز العدالة، وتمثل هذه الآليات قناة تمكِّن الجمهور من تقديم شكاوى بشأن سوء سلوك المسؤولين الحكوميين(3).
    506. Se había aprobado un paquete de indemnizaciones para los afectados por la violencia en las provincias fronterizas del sur, que estaba a la espera de la aprobación del Gabinete. UN 506- وقد أقرت حزمة التعويضات للذين تأثروا بالعنف في المقاطعات الجنوبية ولم يبق سوى موافقة مجلس الوزراء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد