Según el periódico, la mayoría de los jóvenes eran originarios de las provincias occidentales del país y habían viajado a Teherán con la intención de buscar trabajo. | UN | وقالت الصحيفة إن معظم الشبان كانوا قد جاءوا من المقاطعات الغربية في البلد إلى طهران بحثا عن العمل. |
No obstante, se han seguido cometiendo graves violaciones, principalmente en las provincias occidentales. | UN | وعلى الرغم من ذلك، استمر ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، خاصة في المقاطعات الغربية. |
Número superior al previsto debido a la persistencia y a la gravedad de las violaciones de los derechos humanos en las provincias occidentales, así como la demanda de capacitación de las comunidades | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى انتشار ظاهرة انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها في المقاطعات الغربية وطلب المجتمعات المحلية للتدريب |
Número superior al previsto debido al conflicto existente en las provincias occidentales, particularmente en Bujumbura Rurale | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى استمرار الصراع في المقاطعات الغربية وخصوصا في بوجومبورا رورال |
Se habían construido nuevas cárceles en las provincias occidentales, septentrionales y orientales como parte de la iniciativa de construcción de prisiones en las diez provincias. | UN | وشُيِّدت سجون جديدة في المحافظات الغربية والشمالية والشرقية في إطار مبادرة تشييد السجون في كافة المحافظات العشر. |
las provincias occidentales fueron las más afectadas por este fenómeno debido a la presencia de personal encargado de hacer cumplir la ley y miembros de las FNL. | UN | وتعرضت المقاطعات الغربية أكثر من غيرها لهذه الظاهرة نظرا لتواجد أفراد إنفاذ القانون وأعضاء قوات التحرير الوطنية بها. |
Las más afectadas fueron las provincias occidentales. | UN | وكانت المقاطعات الغربية هي الأكثر تأثراً بهذه الظاهرة. |
De las siete unidades de policía constituidas de la MONUC, dos permanecerán en las provincias occidentales y tres en Kinshasa. | UN | وستبقى في المقاطعات الغربية وحدتان من وحدات للشرطة المشكلة السبعة التابعة للبعثة وثلاث وحدات في كينشاسا. |
El restablecimiento general de la seguridad en las provincias occidentales promovió la consolidación de la autoridad estatal en esas provincias, si bien en diversos grados. | UN | لقد يسَّرت عودة الأمن بوجه عام إلى المقاطعات الغربية تعزيز سلطة الدولة فيها، وإن بدرجات متفاوتة. |
La situación de los derechos humanos también sigue siendo preocupante en las provincias occidentales, en donde también se dan casos de maltrato, violencia sexual y otras violaciones graves de los derechos humanos, también de la infancia. | UN | وما زالت حالة حقوق الإنسان مصدر قلق أيضا في المقاطعات الغربية حيث وقعت هناك أيضا حوادث سوء معاملة وعنف جنسي وانتهاكات أخرى خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك ضد الأطفال. |
La malnutrición, en particular la malnutrición aguda en niños menores de 5 años, continuó siendo grave en las provincias occidentales. | UN | ولا يزال مستوى سوء التغذية خطيرا، ولا سيما سوء التغذية الحاد لدى الأطفال دون سن الخامسة، في المقاطعات الغربية. |
158. A fines de 1992 más del 90% de los refugiados iraquíes habían abandonado las provincias occidentales de la República Islámica del Irán y regresado al Iraq. | UN | ٨٥١ ـ وبنهاية عام ٢٩٩١، كان أكثر من ٠٩ في المائة من اللاجئين العراقيين قد غادروا المقاطعات الغربية في جمهورية ايران الاسلامية وعادوا الى العراق. |
158. A fines de 1992 más del 90% de los refugiados iraquíes habían abandonado las provincias occidentales de la República Islámica del Irán y regresado al Iraq. | UN | ٨٥١ ـ وبنهاية عام ٢٩٩١، كان أكثر من ٠٩ في المائة من اللاجئين العراقيين قد غادروا المقاطعات الغربية في جمهورية ايران الاسلامية وعادوا الى العراق. |
En cooperación con el PMA, el ACNUR proporcionó a 10.000 familias de las provincias occidentales alimentos y herramientas para que reconstruyeran sus viviendas. | UN | وزودت المفوضية، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي، ٠٠٠ ٠١ أسرة في المقاطعات الغربية باﻷغذية وباﻷدوات اللازمة لبناء منازلها. |
La mayoría de los regresos desde la República Islámica del Irán se efectuaron a las provincias occidentales del Afganistán, que han permanecido relativamente al margen del conflicto actual en Kabul. | UN | وكانت معظم العودة من جمهورية إيران اﻹسلامية إلى المقاطعات الغربية ﻷفغانستان، التي ظلت بعيدة نسبيا عن آثار النزاع الدائر في كابول. |
En cooperación con el PMA, el ACNUR proporcionó a 10.000 familias de las provincias occidentales alimentos y herramientas para que reconstruyeran sus viviendas. | UN | وزودت المفوضية، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي، ٠٠٠ ٠١ أسرة في المقاطعات الغربية باﻷغذية واﻷدوات اللازمة لبناء منازلها. |
La mayoría de los regresos desde la República Islámica del Irán se efectuaron a las provincias occidentales del Afganistán, que han permanecido relativamente al margen del conflicto actual en Kabul. | UN | وكانت معظم العودة من جمهورية ايران اﻹسلامية إلى المقاطعات الغربية ﻷفغانستان، التي ظلت بعيدة نسبيا عن آثار النزاع الدائر في كابول. |
El Irán se propone medir la actividad de la cadena enzimática respiratoria de las mitocondrias en las plaquetas de no fumadores de las provincias occidentales del Irán afectados por contaminantes producidos por los incendios y comparar los resultados con los hallados en las plaquetas de no fumadores de zonas no afectadas. | UN | وتعتزم إيران قياس نشاط أنزيمات سلسلة التنفس المتقدِّرية في صفيحات غير المدخنين في المقاطعات الغربية من إيران الذين من المعروف أنهم تضرروا بالملوثات الناجمة عن حرائق النفط، ومقارنة النتائج مع النتائج المتوصل إليها في صفيحات أقارب غير المدخنين في المناطق غير المتضررة بهذه الملوثات. |
Uno de los principales motivos de preocupación es la falta de seguridad en las provincias occidentales de Rwanda, fronterizas con el Zaire y Burundi. | UN | ٨٢ - ومن الشواغل الرئيسية انعدام اﻷمن الذي تشهده المحافظات الغربية في رواندا المتاخمة لزائير وبوروندي. |
Sin embargo, en las provincias occidentales de Burundi aumentaron los ataques de las FNL y los choques entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y elementos de las FNL. | UN | بيد أن الهجمات التي تشنها قوات التحرير الوطنية والمصادمات بين عناصر قوة الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية قد زادت في المحافظات الغربية من بوروندي. |
Además, el plan se propone facilitar la creación de capacidad y promover la cooperación entre el Este y el Oeste para mejorar la capacidad de autonomía en las provincias occidentales. | UN | وعلاوة على ذلك، تسعى الخطة أيضا إلى تيسير بناء القدرات وتعزيز التعاون بين الشرق والغرب من أجل تحسين قدرات الاكتفاء الذاتي للمقاطعات الغربية. |
Los servicios civiles de zonas que no estaban afectadas por el conflicto armado, a saber, Kinshasa y las provincias occidentales, se redistribuyeron a la parte este del país. | UN | وأعيد نشر القدرة المدنية في الجزء الشرقي من البلاد انطلاقا من المناطق التي لم تتأثر بالنزاع المسلح، وهي كنيشاسا والمقاطعات الغربية. |