las provincias y los territorios tienen flexibilidad para elaborar y ejecutar los programas que mejor se adapten a sus necesidades de vivienda asequible. | UN | تتمتع المقاطعات والأقاليم بالمرونة لتصميم وتنفيذ البرامج التي تناسب على أفضل وجه احتياجاتها من الإسكان الاقتصادي. |
Además, las provincias y los territorios pueden proporcionar periódicamente fondos para gastos de funcionamiento a los albergues para víctimas de la violencia en el hogar dentro de sus jurisdicciones. | UN | وربما تقدم المقاطعات والأقاليم أيضاً أموال تشغيل منتظمة إلى مآوى ضحايا العنف العائلي الواقعة تحت ولايتها. |
Está previsto que las provincias y los territorios elaboren su propia legislación sobre este tipo de pensiones. | UN | ويُتوقع أن تضع المقاطعات والأقاليم تشريعاتها الخاصة المتعلقة بهذه الخطط. |
La mayor parte de las existencias de viviendas sociales fuera de las reservas son administradas por las provincias y los territorios en el marco de distintos acuerdos de largo plazo. | UN | وتُقدم معظم المساعدات الاجتماعية للمقيمين خارج المحميات عن طريق المقاطعات والأقاليم بموجب اتفاقات شتى طويلة الأجل. |
Con arreglo a la Constitución, las provincias y los territorios tienen determinadas responsabilidades con respecto a los idiomas oficiales. | UN | وبموجب الدستور، أُعطيت للمقاطعات والأقاليم بعض المسؤوليات المتعلقة باللغات الرسمية. |
La tasa de participación en las elecciones celebradas en las provincias y los territorios varió considerablemente, entre el 40% y el 78%. | UN | وقد تفاوتت نسبة المشاركة الانتخابية في المقاطعات والأقاليم على نحو كبير، حيث تأرجحت بين 40 و78 في المائة. |
Se considera que las provincias y los territorios son partes necesarias en las negociaciones, y que es posible proteger los mecanismos de gobierno autónomo en virtud de la Constitución. | UN | وينظر إلى المقاطعات والأقاليم باعتبارها أطراف ضرورية في المفاوضات، ويمكن توفير الحماية الدستورية لاتفاقات الحكم الذاتي. وتستند تلك الترتيبات إلى سلسلة من المبادئ. |
las provincias y los territorios también han adoptado medidas para que los tribunales respondan con medidas efectivas a la violencia en el hogar. | UN | 41 - واعتمدت المقاطعات والأقاليم التدابير اللازمة للتأكد من أن المحاكم تتصدى بصورة فعالة للعنف العائلي. |
En el Plan federal para la igualdad entre los géneros, el Gobierno del Canadá expuso una estrategia, en colaboración con los gobiernos de las provincias y los territorios y las organizaciones de mujeres. | UN | وفي الخطة الاتحادية لمساواة الجنسين، وضعت حكومة كندا استراتيجية، بمشاركة مع حكومات المقاطعات والأقاليم والمنظمات النسائية. |
· Garantiza que los pagos a las provincias y los territorios correspondientes a 2004-2005 no serán inferiores al monto anunciado en el presupuesto de 2004; | UN | ويكفل عدم انخفاض المدفوعات إلى المقاطعات والأقاليم للفترة 2004-2005 عن المبلغ المرصود في ميزانية عام 2004، |
· Crea un grupo de expertos independiente encargado de examinar la igualación y la FFT y de asesorar sobre la distribución de los fondos entre las provincias y los territorios. | UN | ويشرع في استعراضٍ عام لبرنامجي تحقيق المساواة والتمويل النموذجي الإقليمي بواسطة فريق خبراء مستقل لتقديم المشورة بشأن توزيع المبالغ فيما بين المقاطعات والأقاليم. |
las provincias y los territorios han utilizado esos fondos para comprar equipo, entre el que cabe destacar las mamparas y los sistemas de circuitos cerrados de televisión, así como para formar al personal de justicia penal, incluidos los trabajadores que prestan servicios a las víctimas. | UN | وقد استخدمت المقاطعات والأقاليم هذا التمويل لشراء معدات كالستارات، وأجهزة الدائرة التلفزيونية المقفلة، وتدريب الموظفين العاملين في العدالة الجنائية، بمن فيهم العاملين في خدمة الضحايا. |
El Canadá reconoce dificultades en esa esfera y su Gobierno se compromete a seguir explorando formas de intensificar sus esfuerzos por solucionar los problemas de la pobreza y la vivienda, en colaboración con las provincias y los territorios. | UN | وتقر كندا بأن هناك تحديات وتلتزم حكومة كندا بمواصلة استكشاف سبل تعزيز الجهود المبذولة لمعالجة مسألتي الفقر والسكن، بالتعاون مع المقاطعات والأقاليم. |
El Gobierno del Canadá se comprometió a seguir buscando modos de continuar la labor de hacer frente a la pobreza y los problemas de vivienda, en colaboración con las provincias y los territorios. | UN | وتعهدت حكومة كندا بمواصلة إيجاد السبل للاستفادة من الجهود الرامية إلى معالجة قضايا الفقر والسكن، بتعاون مع المقاطعات والأقاليم. |
Canadian Research Institute for the Advancement of Women/Institut canadien de recherches sur les femmes es una organización nacional creada en 1977 que opera en los dos idiomas oficiales del Canadá, es decir, en francés y en inglés. Tiene miembros en todas las provincias y los territorios del país. | UN | يعد معهد البحوث الكندي للنهوض بالمرأة، الذي أنشئ في عام 1997، منظمة وطنية تعمل بلغتي كندا الرسميتين، الفرنسية والإنكليزية، ولديها أعضاء في جميع المقاطعات والأقاليم. |
Por ejemplo, el Gobierno del país colabora con las provincias y los territorios para promover la iniciativa " Comunidades que tienen en cuenta las necesidades de los mayores " , por la que actualmente 850 comunidades de ocho provincias están adoptando medidas para responder a dichas necesidades. | UN | فمثلاً، تعمل حكومة كندا مع المقاطعات والأقاليم على تعزيز مبادرة المجتمعات الرفيقة بالمسنين، وهي مبادرة تُنفذ حالياً في أكثر من 850 مجتمعاً في ثماني مقاطعات تسعى إلى جعل مجتمعاتها رفيقة بالمسنين. |
las provincias y los territorios son los principales responsables de la aplicación de las normas laborales, de la salud y la seguridad en el trabajo, y de las relaciones laborales en la mayoría de empleos del país. | UN | وتضطلع المقاطعات والأقاليم بمسؤولية أساسية عن إنفاذ معايير العمل، والصحة والسلامة المهنيتين، وعلاقات العمل لمعظم المهن في كندا. |
También puede utilizar su capacidad de gasto con el fin de establecer programas de gastos compartidos con las provincias y los territorios en las esferas de su competencia, como la salud, la educación y el bienestar. | UN | ويجوز لها أيضاً أن تستخدم سلطتها في الإنفاق للشروع في تنفيذ برامج ذات تكلفة مشتركة مع المقاطعات والأقاليم في المناطق الخاضعة لولايتها، في مجالات مثل الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية. |
390. El proceso de aplicación de la estrategia de reforma supondrá trabajar en estrecha cooperación con las provincias y los territorios para un examen global de las Directrices federales sobre las pensiones alimentarias para los hijos. | UN | 390 - وسوف تشمل عملية تنفيذ استراتيجية الإصلاح العمل بصورة وثيقة مع المقاطعات والأقاليم بالتنسيق مع الاستعراض الشامل للحكومة الاتحادية للمبادئ التوجيهية الاتحادية لدعم الطفولة. |
las provincias y los territorios tienen la libertad de elaborar y ofrecer los programas que mejor se adapten a sus necesidades de tener viviendas asequibles. | UN | وأتيحت للمقاطعات والأقاليم المرونة في تصميم وتقديم البرامج الأكثر تلبية لاحتياجاتها من المنازل المعقولة الأسعار. |
Desde 2007-2008, las provincias y los territorios reciben 250 millones de dólares al año como apoyo para la creación de nuevas guarderías. | UN | منذ سنة 2007-2008، يقدَّم كل سنة 250 مليون دولار للمقاطعات والأقاليم للمساعدة على دعم إنشاء أماكن جديدة لرعاية الأطفال. |
4. La estructura constitucional del Canadá establece funciones y responsabilidades específicas para la jurisdicción federal, las provincias y los territorios. | UN | 4 - وينص الهيكل الدستوري الكندي على أدوار ومسؤوليات محددة للسلطات على مستوى الاتحاد والأقاليم والمقاطعات. |