ويكيبيديا

    "las pruebas presentadas en apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأدلة المقدمة دعماً
        
    • الأدلة المقدمة تأييداً
        
    • الأدلة المقدمة لتأييد
        
    • الأدلة المقدمة لدعم
        
    • الأدلة المقدمة التي تؤيد
        
    • أدلة الإثبات المقدمة لدعم
        
    • اﻷدلة المقدمة دعما
        
    • فإن الدليل الذي قدم لدعم
        
    • والأدلة المقدمة لدعمها
        
    El Grupo tiene en cuenta la respuesta del Gobierno y la ha examinado a la luz de las pruebas presentadas en apoyo de cada reclamación. UN وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة.
    El Grupo tiene en cuenta la respuesta del Gobierno y la ha examinado a la luz de las pruebas presentadas en apoyo de cada reclamación. UN وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة.
    El Grupo tiene en cuenta la respuesta del Gobierno y la ha examinado a la luz de las pruebas presentadas en apoyo de cada reclamación. UN وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة.
    111. las pruebas presentadas en apoyo de esta porción de la reclamación indican que las pérdidas se sufrieron efectivamente. UN 111- وتفيد الأدلة المقدمة تأييداً لهذا الجزء من المطالبة بوجود خسائر فعلاً.
    1. Nivel de las pruebas presentadas en apoyo de las pérdidas mercantiles C8 por los grupos de reclamantes muestreados 123 UN 1- مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئـة " جيم/8 " حسب عينة مجموعات أصحاب
    las pruebas presentadas en apoyo de la reclamación indican que se prestaron servicios de restauración a los cadetes del centro de instrucción naval de Jeddah y a refugiados kuwaitíes. UN وتشير الأدلة المقدمة لدعم المطالبة أن خدمات تقديم وجبات الطعام كانت تقدم لطلاب البحرية في مركز التدريب البحري في جدة وللاجئين الكويتيين.
    164. las pruebas presentadas en apoyo de la reclamación por costos superiores a los previstos fueron las mismas que se enumeran en los párrafos 51 y 52. UN 164- إن الأدلة المقدمة دعماً للمطالبة المتعلقة بالتكاليف الزائدة هي الأدلة ذاتها الواردة في الفقرتين 51 و52 أعلاه.
    El Grupo examinó la respuesta del Gobierno a la luz de las pruebas presentadas en apoyo de cada reclamación y llegó a la conclusión de que en varias reclamaciones esto se había tenido debidamente en cuenta. UN وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة. وتبيّن للفريق أن الأمر أُخِذ في الاعتبار على النحو اللازم في عدد من المطالبات.
    El Grupo examinó la respuesta del Gobierno a la luz de las pruebas presentadas en apoyo de cada reclamación, llegando a la conclusión de que en varias reclamaciones esto se había tenido en cuenta. UN وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة. وتبيّن الفريق أن الأمر أُخِذ في الاعتبار على النحو اللازم في عدد من المطالبات.
    Al evaluar la suficiencia de las pruebas presentadas en apoyo de estos elementos de pérdida, el Grupo ha tenido en cuenta el hecho de que el reclamante no ha pedido presentar pruebas adicionales, y que llegar a la conclusión de que las pruebas presentadas son insuficientes puede penalizar injustamente al reclamante interesado. UN وفي تقييم مدى كفاية الأدلة المقدمة دعماً لعناصر الخسارة هذه، وضع الفريق في الاعتبار أن صاحب المطالبة لم يطلب منه تقديم أدلة إضافية وأن الخلوص إلى أن الأدلة المقدمة غير كافية من شأنه أن يعاقب صاحب المطالبة المعنية بإجحاف.
    Al evaluar la suficiencia de las pruebas presentadas en apoyo de estos elementos de pérdida, el Grupo ha tenido en cuenta el hecho de que el reclamante no ha pedido presentar pruebas adicionales, y que llegar a la conclusión de que las pruebas presentadas son insuficientes puede penalizar injustamente al reclamante interesado. UN وفي تقييم مدى كفاية الأدلة المقدمة دعماً لعناصر الخسارة هذه، وضع الفريق في الاعتبار أن صاحب المطالبة لم يطلب منه تقديم أدلة إضافية وأن الخلوص إلى أن الأدلة المقدمة غير كافية من شأنه أن يعاقب صاحب المطالبة المعنية بإجحاف.
    142. las pruebas presentadas en apoyo de la reclamación por pérdidas de bienes materiales fueron las mismas que las enumeradas en los párrafos 51 y 52. UN 142- كانت الأدلة المقدمة دعماً للمطالبة المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية هي الأدلة ذاتها الواردة في الفقرتين 51 و52 أعلاه.
    Al evaluar la suficiencia de las pruebas presentadas en apoyo de estos elementos de pérdida, el Grupo ha tenido en cuenta el hecho de que no se haya pedido al reclamante presentar pruebas adicionales, y que llegar a la conclusión de que las pruebas presentadas son insuficientes puede penalizar injustamente al reclamante interesado. UN وفي تقييم مدى كفاية الأدلة المقدمة دعماً لعناصر الخسارة هذه، وضع الفريق في الاعتبار أن صاحب المطالبة لم يُطلب منه تقديم أدلة إضافية وأن الخلوص إلى أن الأدلة المقدمة غير كافية من شأنه أن يكون مجحفا في معاقبته للمطالب المعني.
    Al evaluar la suficiencia de las pruebas presentadas en apoyo de estos elementos de pérdida, el Grupo ha tenido en cuenta el hecho de que el reclamante no ha pedido presentar pruebas adicionales, y que llegar a la conclusión de que las pruebas presentadas son insuficientes puede penalizar injustamente al reclamante interesado. UN وفي تقييم مدى كفاية الأدلة المقدمة دعماً لعناصر الخسارة هذه، وضع الفريق في الاعتبار أن صاحب المطالبة لم يطلب منه تقديم أدلة إضافية وأن الخلوص إلى أن الأدلة المقدمة غير كافية من شأنه أن يعاقب صاحب المطالبة المعنية بشكل مجحف.
    En consecuencia, las valoraciones establecidas en los informes de los consultores y las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se basan en el valor de reposición mínimo de los artículos de valoración en 1990, teniendo en cuenta la calidad de las pruebas presentadas en apoyo de la reclamación. UN وبالتالي فإن القيم المبينة في تقرير الخبراء الاستشاريين ومبالغ التعويض التي أوصى بها الفريق تستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا لبنود التقييم في عام 1990 في ضوء نوعية الأدلة المقدمة تأييداً لهذه القيمة.
    Por consiguiente, las valoraciones establecidas en el informe de los expertos consultores y las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se basan en el valor de reposición más bajo de los artículos de valoración en 1990 y en la calidad de las pruebas presentadas en apoyo del valor. UN وعليه، تستند القيم المبينة في تقرير الخبراء الاستشاريين ومبالغ التعويض التي أوصى بها الفريق إلى قيمة الاستبدال الدنيا لبنود التقييم في عام 1990 وإلى نوعية الأدلة المقدمة تأييداً لهذه القيمة.
    Nivel de las pruebas presentadas en apoyo de las pérdidas mercantiles C8 por los grupos de reclamantes muestreados Estos grupos representaban cerca del 80% de la población de reclamantes. UN مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " حسب عينة مجموعات أصحاب المطالبات فئات العينة
    1. Nivel de las pruebas presentadas en apoyo de las pérdidas mercantiles C8 por los grupos de reclamantes muestreados 117 UN 1- مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئـة " جيم/8 " حسب عينـة
    El Grupo considera que las pruebas presentadas en apoyo de ambas reclamaciones, en particular las " listas de bultos " que contienen un inventario de los efectos personales perdidos, son similares y que parece existir duplicación entre ambas reclamaciones. UN س. غ. ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة لدعم كلّ من المطالبتين، وخاصة " قوائم التعبئة " التي تتضمن جردا للممتلكات الشخصية المفقودة، هي أدلة متشابهة، ويظهر أن هناك تداخلاً بين المطالبتين.
    359. En los exámenes de las muestras se evaluó asimismo el nivel y la calidad de las pruebas presentadas en apoyo de las pérdidas mercantiles C8 que se reclamaban. UN 359- جرى في استعراضات العينات أيضاً تقييم مستوى ونوعية الأدلة المقدمة التي تؤيد الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " المطالب بالتعويض عنها.
    192. Para confirmar aún más los resultados de la valoración obtenidos por el modelo, el Grupo verificó por muestreo las pruebas presentadas en apoyo de las reclamaciones por pérdidas C4-BP. UN 192- ولزيادة التأكد من صحة نتائج التقييم المستخلصة من النموذج، تحقق الفريق، على أساس العينة، من أدلة الإثبات المقدمة لدعم المطالبات من الفئة جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية.
    Cuando lo exija la legislación del Estado parte requerido, el acusado estará facultado para impugnar la solicitud de detención y de puesta a disposición del tribunal del Estado parte requerido si las pruebas presentadas en apoyo de la solicitud no son suficientes para que sea procesado por un tribunal del Estado requerido. UN يحق للمتهم، حيثما يقتضي ذلك قانون الدولة الطرف المطلوب منها التسليم، أن يطعن في طلب القبض والتسليم لدى محكمة الدولة الطرف المطلوب منها التسليم استنادا الى عدم كفاية اﻷدلة المقدمة دعما لطلب التسليم لتقديمه للمحاكمة على هذا الجرم في محكمة تابعة للدولة المطلوب منها التسليم.
    Si procede, las pruebas presentadas en apoyo de una reclamación de la categoría " C " se tienen en cuenta en la evaluación de una reclamación de la categoría " D " . UN وعند الاقتضاء، فإن الدليل الذي قدم لدعم مطالبة من الفئة " جيم " ينظر فيه في تقييم المطالبة من الفئة " دال " .
    25. En los párrafos 103 a 125 del primer informe " F3 " se exponen los principios que ha aplicado el Grupo a su examen de las reclamaciones " F3 " , y a las pruebas presentadas en apoyo de estas reclamaciones. UN 25- تبين الفقرات 103 إلى 125 من تقرير الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " المبادئ التي طبقها الفريق على استعراضه لمطالبات الفئة " واو-3 " والأدلة المقدمة لدعمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد