Dadas las repercusiones mundiales, no ha de ser suficiente con encarar el problema tras las puertas cerradas de clubes selectos. | UN | ونظرا للآثار التي تترتب على الصعيد العالمي، لن يكفي أن نتصدى للمشكلة خلف الأبواب المغلقة لنواد مختارة. |
Además, dos oficinas indicaron que tenían problemas con las cerraduras de las puertas. | UN | وأشار مكتبان أيضا إلى أنهما يعانيان من مشكلات بالنسبة لأقفال الأبواب. |
Uds. saben que parte de nosotros cruzamos todavía la calle, cerramos las puertas, agarramos los monederos, cuando vemos jóvenes negros. | TED | تعلمون ذلك الجزء منا الذي لا زال يعبر الشارع ويقفل الأبواب ويتمسّك بالمحفظة عندما نرى الشباب السود؟ |
las puertas de seguridad del Centro controlan el acceso a 49 habitaciones del segundo piso del Hotel Canal. | UN | وتحكمت أبواب أمن المركز في الدخول الى ٤٩ غرفة في الطابق الثاني من فندق القناة. |
Para agravar esta situación, las puertas se administran de una forma arbitraria y frecuentemente no se abren según los horarios previstos. | UN | ومما يزيد من حدة هذه الحالة أن البوابات تُدار بصورة تعسفية وغالباً ما لا تفتح في المواعيد المحددة. |
Se cerró sola. - las puertas no se traban por si solas. | Open Subtitles | انغلق من تلقاء نفسه لا تنغلق الابواب وتقفل من نفسها |
las puertas principales, e incluso algunas secundarias, están recargadas de florituras y filigranas. | Open Subtitles | الأبواب الرئيسية، وحتى بعض الأبواب الجانبية، يزين بشدة بالعفاريت والرتوش الضبابية. |
Ia gente me abrió las puertas, y he trabajado duro para abrir puertas. | Open Subtitles | أناسٌ فتحوا الأبواب لي, وأنا أعمل جاهداً لكي أفتح أبواباً لكَ |
Muchas de las víctimas se encontraron con las puertas y ventanas cerradas por dentro. | Open Subtitles | العديد من الضحايا وجدوا و قد أغلقت الأبواب و النوافذ من الداخل |
Muchas de las víctimas se encontraron con las puertas y ventanas cerradas por dentro. | Open Subtitles | العديد من الضحايا وجدوا و قد أغلقت الأبواب و النوافذ من الداخل |
Pues que le cierren bien las puertas para que no haga tonterías más que en su propia casa. | Open Subtitles | اللهم حطم عليه جميع الأبواب إذا كان يلعب دور المتحذلـق في مكان آخر غيــر بيتــه |
¿Recuerdas las puertas de contención que pasamos... camino acá desde la mansión? | Open Subtitles | أتعرف هذه الأبواب التي مررنا بها في الطريق من المنزل؟ |
Si las puertas no se abren eliminándola de la ecuación, entonces nos preocupamos por Rimbauer. | Open Subtitles | منذ بادىء الأمر بقينا مع الطفلة أخرجناها من المعادلة الأبواب مازالت لا تفتح |
las puertas y ventanales Estaban abiertos. | Open Subtitles | الأبواب الزجاجية الخلفية والأمامية مفتوحة |
Desafortunadamente, también hoy, cuando estamos a las puertas del siglo XXI, son muchos los pueblos a los que se les niega ese derecho. | UN | ولكننا نأسف، وإذ نقف اليوم على أبواب القرن الحادي والعشرين، ﻷن نـرى ذلك الحــق ما زال ينكر على شعوب عديدة. |
No obstante, mientras debatíamos aquí, se abrieron en el Afganistán las puertas del infierno. | UN | ومع ذلك، وبينما كنا نجري المناقشات هنا، انفتحت أبواب الجحيم في أفغانستان. |
Las redes de arrastre pueden tener efectos sustanciales en los fondos marinos, dependiendo del peso del aparejo, incluidas las puertas y las relingas. | UN | ويمكن لشباك الجر القاعية أن تؤثر تأثيراً كبيراً على قاع البحار حسب وزن أداة الصيد، بما فيها البوابات والحبال السفلية. |
No se iban a instalar casetas de cobro en toda la ciudad de Londres para abrir y cerrar las puertas. | TED | أنت لن تقوم بوضع مقرات لمحصلي الضرائب في مختلف أنحاء مدية لندن وتقوم بفتح وإغلاق هذه البوابات. |
Dejas la casa con las puertas sin llave y mira qué pasa. | Open Subtitles | اذا تركنا المنزل غير مراقب و الابواب غير مقفلة هذامايحدث. |
las puertas no resistirán el ariete y no tenemos los hombres para enfrentarlos. | Open Subtitles | البوابة لن تتحمل الصادمات ونحن ليس لدينا من الرجال لصد ذلك |
Ello, además, nos abrirá las puertas para nuestra integración en las instituciones europeas y transatlánticas. | UN | كما أن هذا سوف يفتح الباب أمام الاندماج في المؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية. |
Tendremos paz cuando las vidas de los soldados cuyos cuerpos fueron torturados incluso cuando yacían muertos contra las puertas de Cuernavilla, sean vengados! | Open Subtitles | يجب أن نحصل على السلام عندما كانت حياة الجنود الذين قطعت أجسادهم في اللحظة نفسها رقدوا موتى باتجاه بوابات هورنبيرغ |
Pilas de escombros se amontonaban delante de otros establecimientos con las puertas forzadas, al igual que las escuelas, bancos, estaciones de servicio y guarderías. | UN | وجثمت أكوام من الأنقاض أمام متاجر أخرى حُطمت أبوابها مثلما حُطمت أبواب المدارس والمصارف ومحطات الوقود ومراكز الرعاية النهارية للأطفال. |
Y la compasión mantendrá las puertas abiertas. | Open Subtitles | ولحظه ضعف العاطفة ستبقي البوّابات مفتوحه. |
Alteza, no podemos hacer nada más esta noche. Hay que cerrar las puertas blindadas. | Open Subtitles | سموك، لا يوجد شىء اخر نفعله الليلة ابواب الدرع يجب ان تغلق |
Nos hallamos a las puertas de un nuevo milenio; los albores del siglo XXI asoman en el horizonte, pletóricos de oportunidades y desafíos. | UN | ونحن على أعتاب ألفية جديدة؛ وقد بدأ طيف القرن الحادي والعشرين يلوح في اﻷفق، ثريا بالفرص والتحديات. |
En este momento histórico en que estamos a las puertas de un nuevo siglo de la civilización humana, el Japón debe decidir racionalmente para elegir bien. | UN | وفي لحظة تاريخية تقف فيها اليابان على مشارف قرن جديد، عليها أن تقوم بالاختيار الصحيح بتعقل. ــ ــ ــ ــ ــ |
Ahora, entra al auto y traba las puertas. | Open Subtitles | الآن، رجاءً، عودي إلى السيارةِ واقفلي الأبوابَ. |
Y era tan temprano. Era tan temprano. Y las puertas seguían cerradas. | Open Subtitles | وقد كان ذلك باكرًا جدًّا، والأبواب كانت ما تزال موصدة. |
las puertas exteriores, las puertas de las celdas y otras zonas de acceso se abren y cierran electrónicamente desde paneles centrales de control. | UN | وتتم مراقبة الأبواب الخارجية وأبواب الزنزانات وغيرها من أماكن الدخول والخروج باستخدام لوحة تحكم مركزية. |