En 2005 aumentaron las raciones de alimentos para las personas en detención preventiva. | UN | وفي عام 2005، ازدادت الحصص الغذائية المقدمة إلى المحتجزين قبل المحاكمة. |
Los refugiados dependen de las raciones de alimentos, la vestimenta y el alojamiento que ofrecen los donantes internacionales. | UN | ويتعين على اللاجئين أن يعتمدوا على الحصص الغذائية والملابس والمآوى التي يوفرها المانحون الدوليون. |
:: Instalación y manejo de un instrumento electrónico de gestión de raciones para supervisar, controlar y administrar las raciones de alimentos | UN | :: تركيب وتشغيل أداة إلكترونية لإدارة حصص الإعاشة لرصد الحصص الغذائية ومراقبتها، وإدارتها |
No es aplicable, puesto que en la MINUSTAH las raciones de alimentos no se entregan por vía aérea sino por vía terrestre. | UN | لا ينطبق، إذ أن البعثة لا توصل حصص الإعاشة جوا، بل عن طريق النقل البري. |
En Gaza, alrededor del 80% de la población depende de las raciones de alimentos suministradas por el Organismo y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | ففي غزة، يعتمد ما يقرب من 80 في المائة من السكان على حصص الإعاشة الغذائية المقدمة من الوكالة وبرنامج الأغذية العالمي. |
La clase de una persona se determinaba en virtud del nacimiento, teniendo en cuenta los antecedentes políticos y de otro tipo de la familia, y afectaba a todos los aspectos de la vida, como el acceso a la educación, la atención de la salud, las raciones de alimentos y las oportunidades de empleo. | UN | ويجري تحديد طبقة الشخص حسب المولد مع أخذ السجل السياسي لأسرته وتاريخها في الحسبان، ويؤثر هذا الانتماء للطبقة على كل جانب من جوانب حياته، بما في ذلك الحصول على التعليم والرعاية الصحية والحصص الغذائية وفرص العمل(29). |
Auditoría del suministro y gestión de las raciones de alimentos de la UNMIL: " La UNMIL debe fortalecer la gestión de la cadena de enfriamiento y asegurar el almacenamiento higiénico de las raciones " | UN | مراجعة الإمداد بحصص الإعاشة وإدارتها في البعثة " يلزم أن تعزز البعثة إدارة سلسلة التبريد وتكفل تخزين حصص الإعاشة بصورة صحية " |
Instalación y manejo de un instrumento electrónico de gestión de raciones para supervisar, controlar y administrar las raciones de alimentos | UN | تركيب وتشغيل أداة إلكترونية لإدارة حصص الإعاشة لرصد الحصص الغذائية ومراقبتها وإدارتها |
Además se adquirirán y distribuirán junto con las raciones de alimentos, según la práctica actual en el Iraq jabón y detergente por un valor de 65 millones de dólares, incluidos en la cifra total. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم شراء صابون ومنظفات بقيمة تبلغ زهاء ٦٥ مليون دولار، مدرجة في المبلغ اﻹجمالي، وستوزع إلى جانب الحصص الغذائية وفقا للممارسة الحالية في العراق. |
Además, se adquirirán y distribuirán junto con las raciones de alimentos, según la práctica actual en el Iraq, jabón y detergente por un valor de 63 millones de dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم شراء صابون ومنظفات تبلغ قيمتها تبلغ زهاء ٦٣ مليون دولار، وستوزع إلى جانب الحصص الغذائية وفقا للممارسة الحالية في العراق. |
Además, se adquirirán y distribuirán junto con las raciones de alimentos, según la práctica actual en el Iraq, jabón y detergente por un valor de 65 millones de dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم شراء صابون ومنظفات تبلغ قيمتها زهاء ٦٥ مليون دولار، وستوزع إلى جانب الحصص الغذائية وفقا للممارسة الحالية في العراق. |
Tanto el ACNUR como el PMA sufrieron graves restricciones financieras, lo que provocó la reducción de las raciones de alimentos y la cancelación de numerosas actividades de asistencia. | UN | ولقد عانت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي من قيود مالية شديدة، مما أفضى إلى تخفيض الحصص الغذائية وإلغاء العديد من أنشطة تقديم المساعدة. |
Tanto el ACNUR como el PMA sufrieron graves restricciones financieras, lo que provocó la reducción de las raciones de alimentos y la cancelación de numerosas actividades de asistencia. | UN | ولقد عانت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي من قيود مالية شديدة، مما أفضى إلى تخفيض الحصص الغذائية وإلغاء العديد من أنشطة تقديم المساعدة. |
Con esa labor de capacitación se pretende ayudar a las mujeres embarazadas y lactantes a generar ingresos que les permitan complementar --y de ser posible llegar a sustituir-- las raciones de alimentos que actualmente les suministra el PMA. | UN | ويهدف التدريب مساعدة الحوامل والمرضعات في توليد المزيد من الدخل لاستكمال الحصص الغذائية التي يقدمها البرنامج والاستغناء عنها إن أمكن. |
No obstante, la escasez de fondos ha hecho que las operaciones debieran reducirse y las raciones de alimentos se habrán reducido a la mitad a partir de comienzos de mayo. | UN | بيد أن نقصان التمويل أفضى إلى تقليص العمليات والاضطرار إلى خفض الحصص الغذائية إلى النصف اعتبارا من بداية أيار/مايو. |
La Misión está realizando inspecciones, según procede, para confirmar el cumplimiento de las especificaciones relativas a las raciones de alimentos. | UN | وتجري البعثة، حسب الحاجة، عمليات تفتيش للتأكد من الالتزام بمواصفات حصص الإعاشة من الأغذية. |
las raciones de alimentos se componen de productos congelados, refrigerados, secos, frescos y en conserva. | UN | وتتضمن حصص الإعاشة منتجات مجمدة ومبردة وجافة وطازجة ومعلبة. |
La Misión lleva a cabo inspecciones, según las necesidades, para confirmar que se cumplen las especificaciones relativas a las raciones de alimentos. | UN | وتجري البعثة، عند الاقتضاء، عمليات تفتيش للتأكد من التقيد بمواصفات حصص الإعاشة الغذائية. |
Para registrar las raciones de alimentos frescos en el sistema Galileo habría que contar con una entidad dedicada a tal fin. | UN | ويتطلب تسجيل حصص الإعاشة الطازجة في نظام غاليليو قدرة مخصصة لذلك. |
Auditoría del suministro y gestión de las raciones de alimentos de la UNMIL: " La UNMIL debe fortalecer la gestión de la cadena de enfriamiento y asegurar el almacenamiento higiénico de las raciones " | UN | مراجعة الإمداد بحصص الإعاشة وإدارتها في البعثة " يلزم أن تعزز البعثة إدارة سلسلة التبريد وتكفل تخزين حصص الإعاشة بصورة صحية " |
Por conducto de sus funcionarios provinciales, ha preparado un censo de los reclusos de la prisión de Siem Reap, ha complementado las raciones de alimentos de los reclusos de la prisión de Kampong Cham en virtud de un acuerdo con la oficina local del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y ha financiado la formación profesional de reclusas en la prisión de Kampong Cham. | UN | واضطلع المركز، بواسطة موظفيه في المقاطعات، برسم خريطة لمنشأ نزلاء سجن في سييم ريب، واستكمل حصص الغذاء المقدمة لنزلاء سجن كامبونغ تشام، عن طريق اتفاق مع مكتب برنامج اﻷغذية العالمي المحلي ومول التدريب المهني للسجينات في سجن كامبونغ تنشام. |
79. En la actualidad, el ciudadano medio iraquí vive gracias a las raciones de alimentos, introducidas por el Gobierno en septiembre de 1990. | UN | ٧٩ - وفي الوقت الراهن، يعتمد المواطن العراقي العادي على الحصص التموينية الغذائية التي تصرفها الحكومة منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠. |