ويكيبيديا

    "las razones por las que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات
        
    • الأسباب التي حالت دون
        
    • لأسباب عدم
        
    • أي تفسير لعدم
        
    • الأسباب التي لم
        
    • بالأسباب التي تحول دون
        
    • وسبب عدم
        
    • على الأسباب التي حالت
        
    • بأسباب عدم
        
    • أي تبرير لعدم
        
    • أسباب قصور
        
    • معرفة أسباب عدم
        
    Cuando los reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة شرح أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات.
    Cuando los reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة شرح أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات.
    Todos conocemos las razones por las que no se pudo adoptar esa decisión el año pasado. UN وندرك جميعاً الأسباب التي حالت دون التوصل إلى هذا القرار في العام الماضي.
    El autor no ha dado ninguna explicación de las razones por las que no ha participado en las actividades del MLC después de salir de su país. UN ولم يقدم أي توضيح لأسباب عدم مشاركته في أنشطة الحركة بعد مغادرته البلد.
    El autor no explica las razones por las que no cumplió con este requisito. UN ولم يقدم صاحب الشكوى أي تفسير لعدم الامتثال لهذا المطلب.
    La KOTC no da ninguna explicación de las razones por las que no pudo encontrar otro empleo para la embarcación durante el período anterior a la invasión. UN ولا تقدم الشركة أي إيضاح بشأن الأسباب التي لم تمكنها من إيجاد أعمال أخرى للسفينة في أثناء الفترة التي سبقت الغزو.
    1. Cuando ello sea necesario, en circunstancias excepcionales, situaciones de emergencia o casos de fuerza mayor no previstos expresamente en el presente Instrumento, el Consejo podrá, por votación especial, eximir a cualquier miembro de cualquiera de las obligaciones impuestas por el presente Instrumento si le convencen las explicaciones dadas por ese miembro sobre las razones por las que no puede cumplir la obligación. UN 1- يجوز للمجلس بتصويت خاص أن يعفي، عند اللزوم، عضواً ما من التزام ما بموجب هذا الصك، بسبب ظروف استثنائية أو حالة طارئة أو قوة قاهرة غير منصوص عليها صراحة في هذا الصك، إذا ما اقتنع المجلس بالتفسير المقدم من هذا العضو فيما يتصل بالأسباب التي تحول دون الوفاء بالالتزام.
    El carácter y las circunstancias concretas de la pérdida y las razones por las que no pudo obtenerse el reembolso de esa suma no están claras y no se especifican en la reclamación. UN أما طابع الخسائر وظروفها على وجه التحديد وسبب عدم استرداد هذا المبلغ فهي أمور غير واضحة وغير محددة في المطالبة.
    Cuando los reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة شرح أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات.
    Cuando los reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة شرح أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات.
    Cuando los reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة شرح أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات.
    Cuando algunos reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة شرح أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات.
    Cuando los reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة شرح أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات.
    La negativa de los dirigentes de las FDLR a ordenar el traslado a Kisangani desde estos lugares provisionales de reagrupación, que habían alcanzado su capacidad máxima, fue una de las razones por las que no se produjeron más rendiciones. UN وكان رفض قيادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إصدار أمر بالانتقال من هذه المواقع المؤقتة لإعادة التجمع، التي بلغت كامل طاقتها، إلى كيسانغاني أحد الأسباب التي حالت دون مزيد من عمليات الاستسلام.
    Antes de publicar su próximo informe en junio de 2005, el Equipo hará un seguimiento en algunos de los Estados a los que podrían haber viajado personas de la lista para conocer las razones por las que no se detectaron esos movimientos. UN وبصدد التقرير المقبل الذي سيصدر في حزيران/يونيه 2005، سيتابع الفريق التواصل مع بعض الدول التي سافر إليها على ما يبدو أشخاص مدرجة أسماؤهم في القائمة للوقوف على الأسباب التي حالت دون اكتشاف حركات التنقل تلك.
    Reconsiderar el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo a fin de analizar las razones por las que no ha funcionado, si se debe seguir adelante con él o es necesario modificarlo, o si se pueden elaborar modelos alternativos que sirvan a los objetivos originales UN إعادة منظومة الأمم المتحدة النظر في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية لمعالجة الأسباب التي حالت دون نجاحه، وتحديد ما إذا كان يتعين مواصلة اتباعه أو تنقيحه، أو ما إذا كان يمكن وضع نماذج بديلة لدعم تحقيق الأهداف الأصلية المحددة للنهج المنسق
    El autor no ha dado ninguna explicación de las razones por las que no ha participado en las actividades del MLC después de salir de su país. UN ولم يقدم أي توضيح لأسباب عدم مشاركته في أنشطة الحركة بعد مغادرة بلده.
    El autor no explica las razones por las que no cumplió con este requisito. UN ولم يقدم صاحب الشكوى أي تفسير لعدم الامتثال لهذا المطلب.
    Es necesario evaluar todos esos programas para determinar las razones por las que no están alcanzando sus objetivos. UN ويجب تقييم هذه البرامج لمعرفة الأسباب التي لم تحقق أهدافها المرجوة.
    1. Cuando ello sea necesario, en circunstancias excepcionales, situaciones de emergencia o casos de fuerza mayor no previstos expresamente en el presente Instrumento, el Consejo podrá, por votación especial, eximir a cualquier miembro de cualquiera de las obligaciones impuestas por el presente Instrumento si le convencen las explicaciones dadas por ese miembro sobre las razones por las que no puede cumplir la obligación. UN 1- يجوز للمجلس بتصويت خاص أن يعفي، عند اللزوم، عضواً ما من التزام ما بموجب هذا الصك، بسبب ظروف استثنائية أو حالة طارئة أو قوة قاهرة غير منصوص عليها صراحة في هذا الصك، إذا ما اقتنع المجلس بالتفسير المقدم من هذا العضو فيما يتصل بالأسباب التي تحول دون الوفاء بالالتزام.
    En este contexto, debería proporcionarse información sobre todo lo que se haya hecho para redistribuir puestos antes de crear otros nuevos y las razones por las que no puede hacerse cargo de las funciones en cuestión el titular del puesto, en el caso de las solicitudes de reclasificación, o el personal existente, en el caso de las solicitudes de nuevos puestos. UN وفي هذا السياق، يجب تقديم معلومات تبين الجهود التي بذلت لإعادة توزيع الوظائف، قبل استحداث وظائف جديدة، وسبب عدم تمكن شاغل الوظيفة الحالي، في حالة طلبات إعادة التصنيف، أو الموظفون الموجودون حاليا، في حالة طلبات الوظائف الجديدة، من تحمل المسؤوليات المراد تغطيتها.
    Algunos gobiernos explicaron las razones por las que no se habían aplicado todavía las diversas medidas internacionales contra el tráfico ilícito y el uso indebido de esas sustancias. UN وعلقت بعض الحكومات على الأسباب التي حالت حتى الآن دون تنفيذ التدابير الدولية المختلفة لمكافحة الاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    Aunque ese cumplimiento deficiente del contrato se documentó en repetidas ocasiones, no se comunicaron oficialmente al contratista las razones por las que no se habían efectuado los pagos. UN ورغم أن هذا اﻷداء الهزيل أثبت مرارا وتكرارا في مستندات فإن المقاول لم يخطر رسميا بأسباب عدم الدفع.
    Observa por último que el autor no ha expuesto las razones por las que no planteó la cuestión de la prolongación de las actuaciones durante su proceso penal, ni siquiera en las fases de apelación y de casación, ni tampoco las razones por las que no pidió más adelante una reparación ante los tribunales ordinarios. UN وفي الأخير، تُلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُقدم أي تبرير لعدم رفعه شكوى بشأن طول الإجراءات خلال الإجراءات الجنائية، بما يشمل مراحل الاستئناف والطعن بالنقض، ولم يستنفد سبل الانتصاف بشأن هذه الادعاءات في وقت لاحق، أمام المحاكم.
    30. Subrayamos la importancia de abordar la ejecución de los mandatos y evaluar las razones por las que no se cumplen o lo hacen de manera incompleta. UN 30 - كما نؤكد على أهمية معالجة موضوع تنفيذ الولايات وتقييم أسباب قصور التنفيذ أو عدم التنفيذ.
    En consecuencia, el Sr. Bhagwati desearía aclaraciones sobre las razones por las que no se ha dado efecto todavía a las recomendaciones que formuló el Comité. UN ومن ثم أبدى السيد باغواتي رغبته في معرفة أسباب عدم العمل بالتوصيات التي سبق أن قدمتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد