ويكيبيديا

    "las reacciones negativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ردود الفعل السلبية
        
    Su fervor no cejó ante las reacciones negativas iniciales de algunos representantes de las principales Potencias. UN ولم تثبط عزمه ردود الفعل السلبية الأولية من بعض ممثلي الدول الكبرى.
    Además, dichas directrices permitirían tener en cuenta las reacciones negativas que determinados Estados partes pudieran tener. UN وأضاف المتحدث أن من شأن هذه التوجيهات أن تسمح بمراعاة ردود الفعل السلبية لبعض الدول الأطراف.
    las reacciones negativas ante el anuncio provocaron protestas y manifestaciones por parte de un número de isleños. UN وقد أثارت ردود الفعل السلبية إزاء الإعلان الاحتجاجات والمظاهرات من جانب عدد من سكان الجزيرة.
    Por ejemplo, algunos países señalaron que las reacciones negativas ante el adelanto de la mujer en la esfera del empleo había causado un aumento del hostigamiento contra la mujer, incluido el hostigamiento sexual, en el lugar de trabajo. UN وقد ذكرت بعض البلدان، على سبيل المثال، أن ردود الفعل السلبية على تقدم المرأة في مجال العمل قد أدت إلى زيادة التحرش في مكان العمل، بما فيه التحرش الجنسي.
    Pregunta qué programas especiales se están adoptando para eliminar algunas de las causas de esa situación, como la insuficiente capacitación, la falta de guarderías o las reacciones negativas en la familia o la comunidad. UN واستفسرت عن البرامج الخاصة التي يتم اعتمادها للقضاء على بعض أسباب هذه الحالة، مثل عدم توفر المهارات الكافية، وعدم وجود مرافق تهتم بالأطفال، أو ردود الفعل السلبية داخل الأسرة والمجتمع.
    Pueden plantearse serias dudas sobre el fundamento de la asimilación terminológica de las reacciones negativas a una declaración interpretativa condicional a las objeciones a las reservas. UN لكن بوسعنا التشكيك بصورة جادة في سلامة الأسس التي يستند إليها التشبيه الاصطلاحي بين ردود الفعل السلبية على الإعلان التفسيري المشروط والاعتراضات على التحفظات.
    7) Por consiguiente, se pueden abrigar serias dudas sobre el acierto de utilizar la misma terminología para designar tanto las reacciones negativas a una declaración interpretativa condicional como las objeciones a las reservas. UN لكن بوسعنا التشكيك بصورة جادة في سلامة الأسس التي يستند إليها التشبيه الاصطلاحي بين ردود الفعل السلبية على الإعلان التفسيري المشروط والاعتراضات على التحفظات.
    En vista de las reacciones negativas de la UNITA a la oferta del Gobierno y de la dificultad en encontrar una solución de transacción, el 12 de marzo de 1994 mi Representante Especial viajó a Huambo para reunirse con el Presidente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi. UN وفي أعقاب ردود الفعل السلبية من اليونيتا على عرض الحكومة، وصعوبة ايجاد حل وسط، سافر مبعوثي الخاص الى هوامبو يوم ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٤ لمقابلة رئيس يونيتا، السيد جوناس سافيمبي.
    La definición de objeciones a las reservas, de ser necesaria, debería incluir todas las reacciones negativas que un Estado puede expresar en relación con las reservas, ya se refieran al contenido o al hecho de que se hayan formulado tardíamente. UN 31 - فتعريف الاعتراضات على التحفظات، إذا كانت هناك حاجة إلى تعريف، ينبغي أن يتضمن جميع ردود الفعل السلبية التي قد تكون لدى الدولة فيما يتعلق بالتحفظات سواء من ناحية المضمون أو من ناحية أنها متأخرة.
    Aunque la difusión de alertas tempranas es fundamental, antes la Relatora Especial tiene que sopesar detenidamente las reacciones negativas y positivas que pudieran producirse y decidir si es conveniente hacer públicas esas alertas. UN وفي حين أن إصدار إنذارات مبكرة أمر حيوي، فإنه يتعين على المقررة الخاصة أن تقيّم بعناية أولا ردود الفعل السلبية والإيجابية على السواء التي قد تتبع ذلك، وأن تقرر ما إذا كان ينبغي الجهر بالإنذارات المبكرة.
    84. El Relator Especial destacó asimismo que, a la manera de las objeciones a las reservas, más extendidas que las aceptaciones expresas de éstas, las reacciones negativas a las declaraciones interpretativas eran más frecuentes que las aprobaciones de éstas últimas. UN 84- ولاحظ المقرر الخاص كذلك أنه على غرار الاعتراضات على التحفظات، وهي أكثر انتشاراً من القبول الصريح لها، تعد ردود الفعل السلبية على الإعلانات التفسيرية أكثر تواتراً من حالات الموافقة عليها.
    La antigua directriz 3.3.3 (Efecto de la aceptación colectiva de una reserva inválida) se suprimió en vista de las reacciones negativas de varios gobiernos y las preocupaciones expresadas por el Comité de Derechos Humanos. UN أما المبدأ التوجيهي السابق 3-3-3 (أثر القبول الجماعي لتحفُّظ جائز) فقد تم حذفه في ضوء ردود الفعل السلبية التي أبداها عدد من الحكومات والشواغل المُعرَب عنها بواسطة لجنة حقوق الإنسان.
    En Deçan/Dečani, continuaron las reacciones negativas a la decisión de 28 de diciembre de 2012 de la Sala Especial del Tribunal Supremo, que rechazó la reclamación referente a la propiedad de la tierra presentada por dos empresas de propiedad social contra Serbia y el monasterio de la Iglesia Ortodoxa Serbia de Visoki Dečani. UN 33 - وفي ديكان/ديتشاني، استمرت ردود الفعل السلبية على قرار الدائرة الخاصة للمحكمة العليا المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2012 برفض المطالبة بملكية الأراضي التي تقدمت بها مؤسستان من المؤسسات الاجتماعية السابقة ضد صربيا وضد دير فيسوكي ديتشاني الصربي الأرثوذكسي.
    Según los medios de comunicación, el objetivo de esta medida era neutralizar las reacciones negativas por la puesta en libertad de presos palestinos en el contexto de las conversaciones de paz. UN وتفيد المصادر الإعلامية بأن الهدف من هذا التدبير هو تبديد ردود الفعل السلبية على إطلاق سراح معتقلين فلسطينيين في سياق محادثات السلام().
    En Polonia, se abandonó una propuesta de medida destinada a imponer aranceles a los alimentos importados debido a las reacciones negativas de la Oficina Antimonopolio Véase Craig W. Conrath y Barry T. Freeman, " A response to " The effectiveness of proposed antitrust programs for developing countries " , North Carolina Journal of International Law and Commercial Regulation (1996), vol. 19, pág. 233. UN وفي بولندا تم التخلي عن تدبير مقترح لفرض تعريفات على اﻷغذية المستوردة بسبب ردود الفعل السلبية التي أبداها مكتب مكافحة الاحتكار)٠٩(. بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى.
    En Polonia, se abandonó una propuesta de medida destinada a imponer aranceles a los alimentos importados debido a las reacciones negativas de la Oficina Antimonopolio Véase Craig W. Conrath y Barry T. Freeman, " A response to " The effectiveness of proposed antitrust programs for developing countries " " , North Carolina Journal of International Law and Commercial Regulation (1996), vol. 19, pág. 233. UN وفي بولندا تم التخلي عن تدبير مقترح لفرض تعريفات على اﻷغذية المستوردة بسبب ردود الفعل السلبية التي أبداها مكتب مكافحة الاحتكار)٠٠١(. بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى.
    Sin embargo, hubo también quien señaló que la definición de las objeciones debería incluir todas las reacciones negativas que pudiera suscitar una reserva y que convendría no limitarse a los efectos jurídicos contemplados en la Convención de Viena, puesto que los efectos jurídicos de una objeción dependían en gran medida de la intención del Estado que la formulaba. UN وارتُئي أيضا أن تعريف الاعتراضات ينبغي أن يشمل جميع ردود الفعل السلبية حيال التحفظ() وأنه من المستحسن عدم الاقتصار على الآثار القانونية المقصودة لاتفاقية فيينا، لأن الآثار القانونية لاعتراض معين تتوقف بدرجة كبيرة على نية الدولة المعترضة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد