ويكيبيديا

    "las reclamaciones subyacentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المطالبات الأصلية
        
    • بالمطالبات الأصلية
        
    • المطالبات الأساسية
        
    • للمطالبات الأصلية
        
    El Grupo observa que la pérdida de esos ingresos ya se ha reclamado en las reclamaciones subyacentes y, cuando procedía, se han indemnizado. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الدخل الذي فات الحكومة قد طُولب به في المطالبات الأصلية ومُنحت بشأنه تعويضات في الحالات الملائمة.
    los préstamos y las reclamaciones de intereses en las reclamaciones subyacentes 162 - 177 49 UN عن الفوائد المستحقة نتيجة تداخل المطالبات الأصلية 162-177 45
    139. Muchos de los activos que son objeto de las reclamaciones subyacentes no eran nuevos en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 139- وإن الكثير من الأصول التي تعد موضوع المطالبات الأصلية لم تكن أصولاً جديدة وقت غزو العراق للكويت.
    340. En el procedimiento oral Kuwait afirmó que la decisión 16 del Consejo de Administración no debía interpretarse en el sentido de que obligue al Consejo a adjudicar intereses sobre todas las indemnizaciones concedidas por las reclamaciones subyacentes. UN 340- ذكرت الكويت في الإجراءات الشفوية أن مقرر مجلس الإدارة 16 لا ينبغي أن يفسر بأنه يُلزم مجلس الإدارة بتقرير فائدة على جميع التعويضات المقررة فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية.
    El Grupo estima que esta cantidad es de minimis en relación con el total de las reclamaciones subyacentes. UN ويعتبر الفريق هذا المبلغ ضئيلاً بالنسبة لمجموع المطالبات الأساسية.
    Por consiguiente, estas conclusiones tienen que ver con todos los casos de pérdida de bienes en los que se introdujeron ajustes por valor añadido involuntario en las reclamaciones subyacentes, tanto si los bienes eran inmuebles como si eran materiales, o si se perdieron, resultaron dañados o quedaron destruidos. UN وبالتالي، فهي تتناول جميع حالات الخسائر في الممتلكات التي أدخل عليها تعديلات في المطالبات الأصلية بغرض التحسين اللاإرادي، سواء أكانت ممتلكات عقارية أو ملموسة، أو كانت مفقودة أو مضرورة أو مدمرة.
    11. Superposición de las pérdidas de cartera, los costos de los préstamos y las reclamaciones de intereses en las reclamaciones subyacentes UN 11- خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض والمطالبات بالتعويض عن الفوائد المستحقة نتيجة تداخل المطالبات الأصلية
    En el examen de cada rubro de las reclamaciones subyacentes el Grupo ha redondeado las cifras al millar de dólares de los EE.UU. más próximo; la necesidad no satisfecha de fondos respecto de cada rubro se ha redondeado también al millar de dólares más próximo. UN واستعرض الفريق كل عنوان مطالبة من المطالبات الأصلية مع تقريبها إلى أقرب 000 1 دولار، وحدَّد فجوة التمويل فيما يتعلق بكل عنوان مطالبة، مع تقريبه إلى أقرب 000 1 دولار.
    398. Por consiguiente, el Grupo ha considerado si el Gobierno ha sufrido pérdidas financieras directas resultantes de la financiación de cantidades que superaban las indemnizaciones concedidas por lucro cesante en las reclamaciones subyacentes. UN 398- ومن ثمَّ، نظر الفريق فيما إذا كانت الحكومة قد تكبدت خسائر تمويل مباشرة ناجمة عن مبالغ التمويل الزائدة في التعويضات الممنوحة عن الكسب الفائت في المطالبات الأصلية.
    El Grupo ha aplicado un ajuste equivalente al aplicado en las reclamaciones subyacentes por insuficiencia de pruebas, como parte de su evaluación de la necesidad no satisfecha de fondos. UN وطبَّق الفريق تعديلاً مكافئاً للتعديلات التي تم القيام بها في المطالبات الأصلية بسبب عدم كفاية الأدلة كجزء من تقييمه لفجوة التمويل.
    149. El Grupo recuerda que, al igual que otros grupos, durante el examen de las reclamaciones subyacentes ha introducido ajustes por conceptos que no se limitan a reflejar las ganancias incidentales de los reclamantes, como una reclamación exagerada o una prueba insuficiente. UN 149- ويشير الفريق إلى تعديلات كان قد أدخلها، بالاشتراك مع أفرقة أخرى، إبان عملية استعراض المطالبات الأصلية, على مسائل تتخطى إظهار المكاسب العرضية التي تعود للجهات المطالبة، مثل المبالغة في تقدير الخسائر وتقديم أدلة غير كافية.
    El Grupo ha llegado también a la conclusión de que la necesidad directa de fondos puede exceder de la cuantía de la indemnización concedida por las pérdidas subyacentes pertinentes, en proporción igual a los ajustes introducidos por depreciación o cualquier otra adición involuntaria de valor que haya hecho el reclamante y los grupos que examinaron las reclamaciones subyacentes. UN كما رأى الفريق أن متطلبات التمويل المباشر قد تفوق التعويضات الممنوحة عن الخسائر الأصلية ذات الصلة، بقدر قيمة التعديلات التي أدخلتها كل من الجهة المطالبة والأفرقة, التي قامت باستعراض المطالبات الأصلية في إطار بند الإهلاك أو التحسينات اللاإرادية الأخرى ذات العلاقة.
    166. Así pues, el Grupo ha considerado si las reclamaciones de intereses en las reclamaciones subyacentes y las reclamaciones de pérdidas de cartera y costos de préstamos tratan de obtener indemnización por las mismas pérdidas, o por pérdidas distintas. UN 166- وبناء على ذلك، نظر الفريق في مسألة ما إذا كانت المطالبات بالفائدة المتضمنة في المطالبات الأصلية ومطالبات خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض تلتمس التعويض عن الخسائر ذاتها أم عن خسائر مختلفة.
    269. El Grupo observa que en el derecho internacional hay precedentes de indemnizaciones reducidas para tener en cuenta las ganancias incidentales, como los ajustes del Grupo en las reclamaciones subyacentes. UN 269- ويلاحظ الفريق أن هناك سابقة في القانون الدولي في خفض التعويضات لتنعكس المكاسب العرضية مثل التسويات التي أجراها الفريق بخصوص المطالبات الأصلية.
    g) La interacción entre las reclamaciones por pérdida de cartera y costo de los préstamos y las reclamaciones por intereses en las reclamaciones subyacentes UN (ز) تفاعل المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض والمطالبات المتعلقة بالفائدة في المطالبات الأصلية
    352. El Iraq sostuvo que el párrafo 1 de la decisión 16 del Consejo de Administración no obliga al Consejo a adjudicar intereses sobre todas las indemnizaciones concedidas con respecto a las reclamaciones subyacentes. UN 352- ذكر العراق أنه لا يوجد التزام بموجب الفقرة 1 من مقرر مجلس الإدارة 16 على مجلس الإدارة بمنح فائدة على جميع التعويضات الممنوحة فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية.
    445. El saldo de las pérdidas financieras directas para las cuales el Grupo recomienda que se conceda una indemnización guarda relación con la financiación de las cantidades ajustadas por valor añadido involuntario en las indemnizaciones de las reclamaciones subyacentes. UN 445- ويتعلق رصيد خسائر التمويل المباشرة، الذي يقدم الفريق بشأنه توصيات بالتعويض، بتمويل المبالغ المعدّلة من التعويضات الممنوحة وفيما يتصل بالمطالبات الأصلية مقابل التحسين غير الطوعي.
    481. El Grupo observa que el total de indemnizaciones concedidas hasta la fecha por la Comisión para las reclamaciones subyacentes es de aproximadamente 28.574 millones de dólares de los EE.UU.. UN 481- يلاحظ الفريق أن التعويض الكلي الذي منحته اللجنة حتى الآن فيما يتعلـق بالمطالبات الأصلية يناهز 000 000 574 28 دولار من دولارات الولايات المتحدة(148).
    En otros casos, las reclamaciones subyacentes pertinentes se presentaron sobre la base del costo histórico o el valor contable de los activos perdidos o destruidos. UN وفي حالات أخرى، قُدمت المطالبات الأساسية ذات الصلة على أساس التكلفة التاريخية، أو القيمة الدفترية، للأصول المفقودة أو المتلفة.
    Por ejemplo, el régimen de las reclamaciones subyacentes no se menciona en el comentario del capítulo XII, a pesar de que ya se está aplicando satisfactoriamente, en particular en el sector de la bursatilización. UN فعلى سبيل المثال، لا يشير التعليق على الفصل الثاني عشر إلى قانون المطالبات الأساسية مع أنه يجري تطبيقه بنجاح، خاصة لدى صناعة التسنيد.
    114. Los Comisionados observan que las pérdidas respecto de las cuales la Comisión todavía no tomó ninguna decisión representan menos del 1% de las cantidades de todas las reclamaciones subyacentes. UN 114- ويلاحظ الفريق أن الخسائر التي لم تبت فيها اللجنة(37) بعد تمثل أقل من 1 في المائة من المبالغ المطالب بها الواردة في جميع المطالبات الأساسية.
    386. El Grupo ha determinado que el uso del nivel de importancia relativa permitirá hacer un examen detallado de más del 99% del principal de las reclamaciones subyacentes. UN 386- وقرر الفريق أن استخدام مستوى الأهمية النسبية سيضمن لـه القيام باستعراض تفصيلي(116) لأكثر من 99 في المائة من المبالغ الرئيسية للمطالبات الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد