El Estado parte debería poner en práctica las recomendaciones aprobadas por el Comité en las presentes observaciones finales y en las formuladas anteriormente. | UN | ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية وفي ملاحظاتها الختامية السابقة. |
El Estado parte debe hacer efectivas las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
El Estado parte debería poner en práctica las recomendaciones aprobadas por el Comité en las presentes observaciones finales y en las formuladas anteriormente. | UN | ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية وفي ملاحظاتها الختامية السابقة. |
El Estado parte debe hacer efectivas las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
22. Por nota verbal de fecha 11 de noviembre de 1998, la Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra transmitió observaciones relativas a las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus observaciones finales (CRC/C/15/Add.94) sobre el informe inicial del Iraq (CRC/C/41/Add.3). | UN | 22- وأحالت البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في مذكرة شفوية مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، تعليقات تتعلق بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية (CRC/C/15/Add.94) على التقرير الأولي للعراق (CRC/C/41/Add.3). |
El Estado parte debe hacer efectivas las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
El Estado parte debe volver a examinar las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus observaciones finales precedentes y adoptar todas las medidas necesarias para llevarlas plenamente a la práctica. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً. |
El Estado parte debe volver a examinar las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus observaciones finales precedentes y adoptar todas las medidas necesarias para llevarlas plenamente a la práctica. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً. |
El Estado parte debería volver a examinar las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales y tomar todas las medidas necesarias para darles pleno efecto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً. |
El Estado parte debería volver a examinar las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales y tomar todas las medidas necesarias para darles pleno efecto. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف من جديد في جميع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً. |
El programa provisional que figura a continuación, correspondiente al 43° período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación, se ha elaborado conforme a la base legislativa vigente y en función de las recomendaciones aprobadas por el Comité en su 42° período de sesiones: | UN | 368 - أعد مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق، الوارد أدناه، على أساس السند التشريعي الحالي، وفي ضوء التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين: |
El programa provisional que figura a continuación, correspondiente al 43° período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación, se ha elaborado conforme a la base legislativa vigente y en función de las recomendaciones aprobadas por el Comité en su 42° período de sesiones: | UN | 368 - أُعد جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق، الوارد أدناه، على أساس السند التشريعي الحالي، وفي ضوء التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين: |
El proyecto de programa provisional que figura a continuación, correspondiente al 45° período de sesiones del Comité, ha sido elaborado conforme a la base legislativa vigentes en función de las recomendaciones aprobadas por el Comité en su 44° período de sesiones. | UN | 481- يرد أدناه جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة. وقد أعد على أساس السند التشريعي الحالي في ضوء التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين. |
313. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre el derecho del niño a ser escuchado, celebrado el 15 de septiembre de 2006, y adopte medidas como las siguientes: | UN | 313- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة عن حق الطفل في الاستماع إليه، الذي نُظِّم في 15 أيلول/سبتمبر 2006 واعتماد تدابير تتضمن ما يلي: |
Con arreglo a la petición formulada por el Consejo en su resolución 1995/5, el Secretario General preparó la novena edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas1, sobre la base de las recomendaciones aprobadas por el Comité en su 18º período de sesionesST/SG/AC.10/21 y Add.1 a 3. | UN | ١٤ - حسبما طلب المجلس في القرار ١٩٩٥/٥، أعد اﻷمين العام الطبعة التاسعة المنقحة من " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " )١( استنادا إلى التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة عشرة)١٠(. |
3. El presente informe se ha preparado tomando en cuenta las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos que preparan los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención y presentan al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, así como las recomendaciones aprobadas por el Comité en diversas ocasiones. | UN | ٣ - ولدى إعداد هذا التقرير أخذت في الاعتبار الخطوط التوجيهية العامة فيما يخص شكل ومحتوى التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف في إطار المادة ١٨ من الاتفاقية. التي وضعتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وكذلك التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في مناسبات مختلفة. |
Con arreglo a la petición formulada por el Consejo en su resolución 1997/3, el Secretario General preparó la décima edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas3, sobre la base de las recomendaciones aprobadas por el Comité en su 19º período de sesionesST/SG/AC.10/23 y Add.1 a 3. | UN | ٢٦ - أعد اﻷمين العام، وفقا لما طلبه المجلس في القرار ١٩٩٧/٣، الطبعة العاشرة المنقحة من " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " )٣( استنادا إلى التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة. |
f) Tenga en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus días de debate general sobre la violencia contra los niños dentro de la familia y en las escuelas (véase CRC/C/111). | UN | (و) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في أيام المناقشة العامة التي نظمتها بشأن " العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس (انظر CRC/C/111). |
El proyecto de programa provisional que figura a continuación, correspondiente al 44° período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación, se ha elaborado conforme a la base legislativa vigente, y a la luz de las recomendaciones aprobadas por el Comité en su 43º período de sesiones. | UN | 639 - أعد مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق، بصيغته الواردة أدناه، على أساس السند التشريعي الحالي، في ضوء التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين: |
A este respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que, guiándose por las recomendaciones aprobadas por el Comité en el día de debate general sobre el sector privado como proveedor de servicios y su función en la puesta en práctica de los derechos del niño, celebrado el 20 de septiembre de 2002 (véase el documento CRC/C/121): | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مسترشدةً بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة المعقود في 20 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن القطاع الخاص كموَرِّد للخدمات وبشأن دوره في إعمال حقوق الطفل (انظر CRC/C/121): |
d) Tener en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en sus días de debate general sobre la violencia contra los niños (CRC/C/100, párr. 688, y CRC/C/111, párrs. 701 a 745), y | UN | (د) أن تأخذ بعين الاعتبار توصيات اللجنة التي اعتمدتها في أيام المناقشة التي أجرتها بشأن الأطفال والعنف (CRC/C/100، الفقرة 866 وCRC/C/111، الفقرات 701-745)؛ |