ويكيبيديا

    "las recomendaciones contenidas en su informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات الواردة في تقريره
        
    • التوصيات الواردة في تقريرها
        
    • توصياتها الواردة في تقريرها
        
    • التوصيات الواردة في تقرير الأمين
        
    • للتوصية الواردة في تقريره
        
    111. las recomendaciones contenidas en su informe son de índole general y, en consecuencia, no pueden aplicarse perfectamente a ninguna situación en particular. UN ١١١ - وأوضح أن التوصيات الواردة في تقريره هي توصيات ذات طابع عام، ولا يمكن بالتالي تطبيقها تماما على أي حالة بعينها.
    Informe del Secretario General de fecha 25 de septiembre (S/1999/1008) sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN تقرير مرحلي للأمين العام مؤرخ 25 أيلول/سبتمبر ((S/1999/1008 عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    En este sentido, el Grupo de Trabajo considera que es importante que en los futuros informes del Secretario General sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe (A/52/871 - S/1998/318) se presenten como documentos oficiales de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أنه من المهم إصدار جميع تقارير الأمين العام المرحلية عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره (A/52/871-S/1998/318) في المستقبل كوثائق رسمية للجمعية العامة.
    Además de las recomendaciones contenidas en su informe final, la comisión debe estar facultada para formular recomendaciones aun antes de la presentación de ese informe. UN ٦١ - علاوة على التوصيات الواردة في تقريرها النهائي، ينبغي أن تمنح اللجنة صلاحية صياغة توصيات حتى قبل تقديم هذا التقرير.
    Por lo tanto, la Relatora Especial reitera las recomendaciones contenidas en su informe a la Asamblea General sobre cómo pueden aprovecharse los tres factores catalizadores, los medios de comunicación, el sistema educativo y el sistema judicial, como colaboradores en la lucha contra el abuso de menores. UN وبناء على ذلك تكرر المقررة الخاصة توصياتها الواردة في تقريرها الى الجمعية العامة عن الطريقة التي يمكن بها تسخير العوامل الحفازة الثلاثة، وهي وسائل اﻹعلام ونظام التعليم ونظام العدالة، كعوامل شريكة في مكافحة الاعتداء على اﻷطفال.
    Habiendo examinado el cuadro actualizado correspondiente a 2002 que figura en el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وقد نظرت في المصفوفة المستكملة لعام 2002 الواردة في تقرير الأمين العام() عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    2. Pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para que el Fondo Mundial de Solidaridad entre en funcionamiento de inmediato, incluso medidas para sensibilizar al público, sobre la base de la presente resolución y según corresponda, acerca de las recomendaciones contenidas en su informe sobre el mecanismo, las modalidades, las atribuciones, los mandatos y el sistema de gestión del Fondo; UN " 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن على الفور، بما في ذلك من خلال رفع مستوى الوعي العام، استنادا إلى هذا القرار، وإلى التوصيات الواردة في تقريره عن آليات الصندوق وطرائق تسييره واختصاصاته والولايات المنوطة به وإدارته، حسب الاقتضاء؛
    Además, quiero agradecer al Secretario General por el informe (A/57/172) relativo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/52/871). UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر الأمين العام على التقرير (A/57/172) المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره (A/52/871) عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنميـــة المستدامـــة فيها.
    Además, la Asamblea General pidió que el Secretario General aplicara las recomendaciones contenidas en su informe de 2000 sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento (A/55/281). UN 4 - وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره لعام 2000 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره (A/55/281).
    5. Pide al Secretario General que continúe vigilando el progreso realizado en la aplicación eficaz y oportuna de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, y que le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe amplio sobre el subtema. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب، وأن يقدم تقريرا شاملا عن هذا البند الفرعي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    De acuerdo al informe del Secretario General, que figura en el documento A/59/285 relativo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, los conflictos armados siguen siendo la principal causa de muerte en nuestro continente. UN وذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/59/285 عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، أن الصراعات المسلحة ما زالت السبب الرئيسي للوفيات في قارتنا.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام() عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    1. Acoge con satisfacción el informe del Secretario General, y le pide que negocie con el Gobierno del Líbano un acuerdo para establecer un tribunal de carácter internacional basado en las más altas normas internacionales de justicia penal, teniendo en cuenta las recomendaciones contenidas en su informe y las opiniones expresadas por los miembros del Consejo; UN 1 - يرحب بتقرير الأمين العام، ويطلب إليه أن يتفاوض مع حكومة لبنان على اتفاق يرمي إلى إنشاء محكمة ذات طابع دولي، استنادا إلى أعلى المعايير الدولية في مجال العدل الجنائي، آخذا في الاعتبار التوصيات الواردة في تقريره والآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس؛
    1. Acoge con satisfacción el informe del Secretario General, y le pide que negocie con el Gobierno del Líbano un acuerdo para establecer un tribunal de carácter internacional basado en las más altas normas internacionales de justicia penal, teniendo en cuenta las recomendaciones contenidas en su informe y las opiniones expresadas por los miembros del Consejo; UN 1 - يرحب بتقرير الأمين العام، ويطلب إليه أن يتفاوض مع حكومة لبنان على اتفاق يرمي إلى إنشاء محكمة ذات طابع دولي، استنادا إلى أعلى المعايير الدولية في مجال العدل الجنائي، آخذا في الاعتبار التوصيات الواردة في تقريره والآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN 1 - تحيط علما بالتقرير المرحلي للأمين العام() عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها(
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN 1 - تحيط علما بالتقرير المرحلي للأمين العام() عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها(
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/65/152-S/2010/526) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/65/152-S/2010/526)
    A juicio de la Dependencia, algunas de las recomendaciones contenidas en su informe siguen siendo válidas y, de hecho, parece que algunos aspectos de esas recomendaciones han orientado la sustitución del Departamento por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وترى وحدة التفتيش المشتركة أن بعض التوصيات الواردة في تقريرها لا تزال على وجاهتها والواقع أنه يبدو أنه قد استرشد ببعض جوانب توصيات الوحدة فيما يتعلق بخلافة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    A este respecto la Relatora hace referencia a las recomendaciones contenidas en su informe a la 59ª sesión de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتشير المقررة الخاصة في هذا الشأن إلى التوصيات الواردة في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين(26).
    La Relatora Especial sigue apoyando la iniciativa adoptada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a raíz de las recomendaciones contenidas en su informe sobre el Afganistán (E/CN.4/2003/3/Add.4). UN 31 - وتواصل المقـررة الخاصة دعـم المبادرة التي اتخذها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في ضـوء توصياتها الواردة في تقريرها بشــأن أفغانستان (E/CN.4/2003/3/Add.4).
    Documento: Informe del Secretario General acerca de los resultados del examen de las recomendaciones contenidas en su informe de 1998 sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (resoluciones 64/252 y 63/304). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن نتائج استعراض التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1998 عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام والتنمية المستدامة فيها (القراران 64/252 و 63/304).
    2. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para que se haga efectiva con rapidez la capacidad adicional para la UNMIS, a fin de que la Misión se pueda desplegar en Darfur, con arreglo a las recomendaciones contenidas en su informe de 28 de julio de 2006; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام ترتيب النشر السريع لقدرات إضافية لبعثة الأمم المتحدة في السودان، حتى تتمكن من الانتشار في دارفور، وفقا للتوصية الواردة في تقريره المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد