ويكيبيديا

    "las recomendaciones de la comisión preparatoria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات اللجنة التحضيرية
        
    • لتوصيات اللجنة التحضيرية
        
    Algo importante que debe tenerse en consideración cuando se elaboren las recomendaciones de la Comisión Preparatoria a la Conferencia de examen es que los Principios y objetivos de 1995: UN والعناصر الهامة التي ينبغي وضعها قيد النظر عند إعداد توصيات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض هي على النحو التالي:
    Algo importante que debe tenerse en consideración cuando se elaboren las recomendaciones de la Comisión Preparatoria a la Conferencia de Examen es que: UN والعناصر الهامة التي ينبغي وضعها قيد النظر عند إعداد توصيات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض هي:
    las recomendaciones de la Comisión Preparatoria con respecto al proyecto de presupuesto están contenidas en el documento LOS/PCN/143. UN وترد توصيات اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بمشروع الميزانية في الوثيقة LOS/PCN/143.
    En el presente informe, se han tomado como directrices las recomendaciones de la Comisión Preparatoria y se han ajustado el programa de trabajo para 1996 y las correspondientes necesidades de recursos teniendo en cuenta las circunstancias mencionadas. UN وفي هذا التقرير، اعتبرت توصيات اللجنة التحضيرية مبادئ توجيهية وعدل برنامج العمل لعام ١٩٩٦ والاحتياجات المرتبطة به من الموارد مع مراعاة هذه الظروف.
    Como ya indiqué al iniciarse hace unos momentos la Reunión de los Estados Partes, el Secretario General la convocó de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar con el artículo 319 de la Convención. UN كما ذكرت من قبل عندما انعقد اجتماع الدول اﻷطراف قبل لحظات، فقد دعا اﻷمين العام إلى عقد هذا الاجتماع وفقا لتوصيات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، وأيضا وفقا للمادة ٩١٣ من الاتفاقية.
    En el artículo 112 del Estatuto de la Corte Penal se establece la Asamblea de los Estados Partes y se dispone que cada uno tendrá un representante en ella y que la Asamblea examinará y aprobará, según proceda, las recomendaciones de la Comisión Preparatoria. UN وأنشأت المادة ١١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية جمعية الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي، وتنص على أن يكون لكل دولة طرف ممثل واحد في الجمعية، وأن تنظر هذه الجمعية وتعتمد توصيات اللجنة التحضيرية حسبما يكون مناسبا.
    Las medidas necesarias para la puesta en marcha de la Autoridad —una organización internacional autónoma e independiente— figuran en el Acuerdo de aplicación propiamente dicho y en las recomendaciones de la Comisión Preparatoria, que en julio recibieron el apoyo de la Asamblea General. UN والخطوات الضرورية لبدء عمل السلطة - بوصفها منظمة دولية حرة ومستقلة. واردة في اتفاق التنفيذ ذاته وفي توصيات اللجنة التحضيرية التي اعتمدتها الجمعية العامة في تموز/يوليه.
    [a) Examinará y aprobará las recomendaciones de la Comisión Preparatoria;] UN ])أ( النظر في توصيات اللجنة التحضيرية واعتمادها؛[
    Éstas se basan en las recomendaciones de la Comisión Preparatoria (véase LOS/PCN/143) con respecto al calendario de reuniones de la Autoridad, así como las recomendaciones de la Comisión Preparatoria acerca de las necesidades de personal de la Autoridad. UN وهي تستند إلى توصيات اللجنة التحضيرية )انظر LOS/PCN/143( بشأن الجدول الزمني لاجتماعات السلطة، وكذلك إلى توصيات اللجنة التحضيرية بشأن احتياجات السلطة إلى التزود بالموظفين.
    a) Teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, se aplazaría la primera elección de los miembros del Tribunal. UN )أ( مع مراعاة توصيات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، أن يؤجل الانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة.
    14. Con respecto al párrafo 2, está a favor de que la Asamblea examine las recomendaciones de la Comisión Preparatoria, y cualquier cuestión relacionada con la falta de cooperación de los Estados Partes. UN ٤١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ ، قال انه يحبذ أن تقوم الجمعية بالنظر في توصيات اللجنة التحضيرية والنظر في أية مسألة تتعلق بعدم التعاون من جانب الدول اﻷطراف .
    Habiendo decidido anteriormente que los gastos administrativos de la Autoridad se financiaran inicialmente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (resolución 48/263), la Asamblea también pidió al Secretario General que diera cumplimiento a esa decisión de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Preparatoria (resolución 49/28). UN ونظرا إلى أن الجمعية العامة، كانت قد قررت سابقا أن تمول مبدئيا المصروفات الادارية للسلطة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٢٦٣(، فقد طلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ ذلك القرار مع مراعاة توصيات اللجنة التحضيرية )القرار ٤٩/٢٨(.
    Eso se debe más que nada a que, al menos en los seis primeros períodos de sesiones, el programa de trabajo se vio impulsado por la necesidad de avanzar en cuestiones de carácter organizacional o relacionadas con la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Preparatoria relativas a los primeros inversionistas inscritos y a la posterior tramitación de las solicitudes para aprobar los planes de trabajo para la exploración. UN ويعود السبب في ذلك إلى حد كبير، ولا سيما بالنسبة للدورات الست الأولى على الأقل، إلى أن برنامج العمل كان مدفوعا بضرورة إحراز تقدم في مسائل ذات طابع تنظيمي أو كانت متصلة بتنفيذ توصيات اللجنة التحضيرية بشأن المستثمرين الرواد المسجلين (113) وما يتلو ذلك من دراسة طلبات الحصول على موافقة على خطط العمل الخاصة بالتنقيب.
    " a) Teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar se aplazaría la primera elección de los miembros del Tribunal. UN " (أ) مراعاة لتوصيات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، سوف يتم تأجيل الانتخاب الأول لأعضاء المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد