ويكيبيديا

    "las recomendaciones de la comisión que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات اللجنة التي
        
    Y, nuevamente, es triste tener que decir que, pese a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional, el régimen aún no ha aplicado plenamente las recomendaciones de la Comisión que él mismo estableció. UN ومن المؤسف أن نضطر الى القول بأنه على الرغم من النداءات المتكررة للمجتمع الدولي لم ينفذ النظام تنفيذا كاملا بعد توصيات اللجنة التي أنشأها بنفسه.
    La consignación solicitada actualmente por el Secretario General se ajustaría para tener en cuenta las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión que aprobara la Asamblea General. UN وسيجـري تعديل الطلب الحالـي للأمين العام بالنسبة للاعتمادات بحيـث تؤخذ في الاعتبار الآثـار الماليـة المترتبة على توصيات اللجنة التي قد ترغـب الجمعية العامة في اعتمادها.
    Con excepción de la certificación del desglose de los gastos, la Comisión observa que el informe se adecua a la sección 10 del anexo 4 del Reglamento y, en general, a las recomendaciones de la Comisión que figuran en el documento ISBA/8/LTC/2. UN 43 - باستثناء شهادة تحليل النفقات، تلاحظ اللجنة أن التقرير يتفق مع ما ورد في الجزء 10 من المرفق 4 من النظام، كما أنه يتفق، بصفة عامة، مع توصيات اللجنة التي وردت في الوثيقة ISBA/8/LTC/2.
    No está claro si el Gobierno ha rechazado por completo las recomendaciones de la Comisión que no se han incorporado en el plan o si va a considerarlas en una etapa posterior. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت الحكومة قد رفضت بالكامل توصيات اللجنة التي لم تدرج في الخطة أم أنها ستنظر فيها في مرحلة لاحقة.
    25. La Comisión Consultiva pide que, en futuros informes del Secretario General sobre la financiación de la ONUMOZ, se facilite información precisa sobre la aplicación o el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión que haya hecho suyas la Asamblea General. UN ٢٥ - تطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم في تقارير اﻷمين العام المقبلة عن تمويل البعثة معلومات دقيقة عن تنفيذ توصيات اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة وعن مدى الامتثال لها.
    27. La Comisión Consultiva pide que, en los informes futuros del Secretario General sobre la financiación de la UNIKOM, se ofrezca información precisa sobre la aplicación y el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión que haya hecho suyas la Asamblea General. UN ٢٧ - تطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم، في التقارير المقبلة لﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، معلومات دقيقة عن تنفيذ توصيات اللجنة التي أيدتها الجمعية العامة و/أو عن الامتثال لتلك التوصيات.
    La Unión insta a las autoridades guatemaltecas a tomar todas las medidas necesarias para poner en práctica en la mayor medida posible las recomendaciones de la Comisión, que aportan un nuevo elemento complementario al proceso de paz en marcha, a fin de fortalecer la democratización y sentar las bases para una verdadera reconciliación de la sociedad guatemalteca. UN ويحث الاتحاد السلطات الغواتيمالية على اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة من أجل أن تنفذ، إلى أقصى حد ممكن، توصيات اللجنة التي تمثل عنصرا جديدا مكملا لعملية السلام القائمة وذلك بغية تعزيز الديمقراطية وإرساء أسس المصالحة الفعلية للمجتمع الغواتيمالي.
    La Comisión observa que el informe se adecua a lo establecido en la sección 10 del anexo 4 del Reglamento y, en general, a las recomendaciones de la Comisión que figuran en el documento ISBA/8/LTC/2. UN 11 - تلاحظ اللجنة أن التقرير يتفق مع ما ورد في الجزء 10 من المرفق 4 من النظام، كما أنه يتفق، بصفة عامة، مع توصيات اللجنة التي وردت في الوثيقة ISBA/8/LTC/2.
    La Comisión observa que el informe se adecua a la sección 10 del anexo 4 del Reglamento y, en general, a las recomendaciones de la Comisión que figuran en el documento ISBA/8/LTC/2. UN واللجنة تلاحظ أن التقرير يتفق مع ما ورد في الجزء 10 من المرفق 4 من النظام، كما أنه يتفق، بصفة عامة، مع توصيات اللجنة التي وردت في الوثيقة ISBA/8/LTC/2.
    La Comisión observa que el informe se adecua a la sección 10 del anexo 4 del Reglamento y, en general, a las recomendaciones de la Comisión que figuran en el documento ISBA/8/LTC/2. UN 27 - تلاحظ اللجنة أن التقرير يتفق مع ما ورد في الجزء 10 من المرفق 4 من النظام، كما أنه يتفق، بصفة عامة، مع توصيات اللجنة التي وردت في الوثيقة ISBA/8/LTC/2.
    La Comisión observa que el informe se adecua a la sección 10 del anexo 4 del Reglamento y, en general, a las recomendaciones de la Comisión que figuran en el documento ISBA/8/LTC/2. UN واللجنة تلاحظ أن التقرير يتفق مع ما ورد في الجزء 10 من المرفق 4 من النظام، وأنه يتفق - بصفة عامة - مع توصيات اللجنة التي وردت في الوثيقة ISBA/8/LTC/2.
    La Comisión recordó que los procedimientos vigentes para fijar las cuotas de los Estados no miembros estaban basados en las recomendaciones de la Comisión que la Asamblea había hecho suyas en sus resoluciones 44/197 B y 58/1 B. Conforme a estos procedimientos, un porcentaje anual uniforme se aplicaba a una tasa de prorrateo hipotética, derivada de los datos del ingreso nacional, y a la base de prorrateo neta para el presupuesto ordinario. UN 121 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراءات الحالية لتحديد الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء تستند إلى توصيات اللجنة التي أيدتها الجمعية العامة في قراريها 44/197 باء و 58/1 باء. وبموجب تلك الإجراءات، تطبق نسبة مئوية سنوية ثابتة من الرسوم السنوية على المعدل النظري للنصيب المقرر، استنادا إلى البيانات المتاحة عن الدخل القومي، وعلى صافي أساس النصيب المقرر في الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد