ويكيبيديا

    "las recomendaciones de la comisión sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات اللجنة بشأن
        
    • توصيات لجنة
        
    • توصيات اللجنة المعنية
        
    • بتوصيات اللجنة بشأن
        
    • توصياتها بشأن
        
    • لتوصيات اللجنة بشأن
        
    • لتوصيات اللجنة المتعلقة
        
    • لتوصيات لجنة
        
    • توصيات اللجنة الاستشارية بشأن
        
    • بتوصيات اللجنة المتعلقة
        
    • توصيات اللجنة المتعلقة
        
    las recomendaciones de la Comisión sobre la cuestión figuran en los párrafos 166 a 176 del presente informe. UN وترد توصيات اللجنة بشأن هذه المسألة في الفقرات ١٦٦ إلى ١٧٦ من هذا التقرير.
    En el capítulo I figuran también las recomendaciones de la Comisión sobre el modo de proceder con respecto a las propuestas sobre las innovaciones metodológicas. UN وترد في الفصل اﻷول توصيات اللجنة بشأن كيفية المضي في تنفيذ الاقتراحات المتعلقة بالابتكار المنهجي.
    En el capítulo I figuran también las recomendaciones de la Comisión sobre el modo de proceder con respecto a las propuestas sobre las innovaciones metodológicas. UN وترد في الفصل اﻷول توصيات اللجنة بشأن كيفية المضي في تنفيذ الاقتراحات المتعلقة بالابتكار المنهجي.
    A este último se le ha encomendado específicamente la aplicación de las recomendaciones de la Comisión sobre la posesión de tierras y que vele por la distribución equitativa del suelo. UN وقد كلفت هذه الوزارة على وجه التحديد بتنفيذ توصيات لجنة حيازة اﻷراضي وكفالة التوزيع العادل لﻷرض.
    Suecia espera con interés las recomendaciones de la Comisión sobre las armas de destrucción en masa que preside el Sr. Hans Blix. UN وتتطلع السويد قدما إلى توصيات اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، برئاسة السيد هانس بليكس.
    Los párrafos 27 a 33 se refieren al seguimiento de UNISPACE III, en particular las recomendaciones de la Comisión sobre la cuestión. UN وتتعلق الفقرات من 27 إلى 33 بمتابعة اليونيسبيس الثالث، كما تتعلق على وجه خاص بتوصيات اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Se espera que el informe de la Comisión incluya las recomendaciones de la Comisión sobre la cuestión siguiente, que el Consejo tiene también ante sí: UN ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة توصياتها بشأن المسألة التالية، التي لا تزال قيد النظر في المجلس:
    Consecuencias financieras para las Naciones Unidas de las recomendaciones de la Comisión sobre la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias UN آثار التكلفة التي ستتحملها الأمم المتحدة نتيجة لتوصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
    las recomendaciones de la Comisión sobre los puestos para la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas figuran en los párrafos 11 a 13 supra. UN وترد توصيات اللجنة بشأن الوظائف اللازمة للمكتب في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه.
    las recomendaciones de la Comisión sobre los puestos entrañarían una reducción de los recursos no relacionados con puestos. UN وسيترتب على توصيات اللجنة بشأن الوظائف حدوث انخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    las recomendaciones de la Comisión sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias de la organización a la que pertenecen. UN وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية المشمولة بها.
    las recomendaciones de la Comisión sobre los puestos entrañarían una reducción de los recursos no relacionados con puestos. UN وسيترتب على توصيات اللجنة بشأن الوظائف حدوث انخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    las recomendaciones de la Comisión sobre muchas otras cuestiones constituirán una excelente base para las deliberaciones de la Comisión. UN وتتيح توصيات اللجنة بشأن العديد من القضايا الأخرى أساسا ممتازا لمداولات اللجنة.
    La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Comisión sobre esas cuatro solicitudes en la resolución 53/36 F. La Comisión no tuvo tiempo suficiente para examinar la solicitud de Georgia recibida el 18 de junio, último día de su labor sustantiva. UN وقد أيدت الجمعية العامة توصيات اللجنة بشأن الطلبات اﻷربعة هذه في قرارها ٥٣/٣٦ واو. ولم يتح للجنة متسع من الوقت للنظر في الطلب الذي ورد من جورجيا في ١٨ حزيران/يونيه - اليوم اﻷخير من أعمالها الموضوعية.
    las recomendaciones de la Comisión sobre Buen Gobierno a Nivel Mundial, incluida la participación de la sociedad civil en el ejercicio del poder en todo el mundo. UN توصيات لجنة الحكم العالمي، بما في ذلك إشراك المجتمع المدني في الحكم العالمي.
    10. Reafirma la necesidad de la aplicación plena y oportuna de las recomendaciones de la Comisión sobre la Verdad; UN ١٠ - يعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق تنفيذا تاما وفي المواعيد السليمة؛
    10. Reafirma la necesidad de la aplicación plena y oportuna de las recomendaciones de la Comisión sobre la Verdad; UN " ١٠ - يعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق تنفيذا تاما حسن التوقيت؛
    iii) La ONUDI preparará una cartera suplementaria de proyectos de cooperación técnica destinados, en particular, a poner en práctica las recomendaciones de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo establecida por el Secretario General de las Naciones Unidas; UN `3` أن اليونيدو ستعد حافظة جديدة من مشاريع التعاون التقني، خصوصا من أجل تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة؛
    En ella figuraban observaciones y preguntas relativas a las recomendaciones de la Comisión sobre la presentación de Rusia. UN وتضمنت الرسالة تعليقات واستفسارات، تتعلق بتوصيات اللجنة بشأن التقرير الروسي.
    Se espera que el informe de la Comisión incluya las recomendaciones de la Comisión sobre la cuestión siguiente, que el Consejo tiene también ante sí: UN ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة توصياتها بشأن المسألة التالية، التي لا تزال قيد النظر في المجلس:
    Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión sobre el subsidio de educación (párr. 230) y espera con interés a que concluya el examen a fondo de dicho subsidio en 1997. UN ٤١ - وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم )الفقرة ٢٣٠( وقال إن الوفد يتطلع إلى الانتهاء من الاستعراض المتعمق في عام ١٩٩٧.
    4. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la Subcomisión en su 53.º período de sesiones para dar respuesta a las recomendaciones de la Comisión sobre la realización de documentos de trabajo y nuevos estudios; UN 4- ترحب بما اتخذته اللجنة الفرعية من إجراءات في دورتها الثالثة والخمسين للاستجابة لتوصيات اللجنة المتعلقة بالشروع في ورقات العمل والدراسات الجديدة؛
    La Junta instó a los gobiernos a que presentaran informes sobre los logros alcanzados en respuesta a las recomendaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible encaminadas a eliminar el plomo de la gasolina. UN وحث المجلس الحكومات على أن تبلغ عن التقدم الذي تحرزه في الاستجابة لتوصيات لجنة التنمية المستدامة الداعية الى إزالة مادة الرصاص من البنزين.
    las recomendaciones de la Comisión sobre esas propuestas figuran más adelante en los pasajes referentes a las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشتها المتعلقة بالوحدات التنظيمية التي تخصها.
    Sin embargo, como se prevé que dicha escala se aplique únicamente al personal contratado en la fecha o después de la fecha de su promulgación por las organizaciones con sede en París, no habrá economías inmediatas derivadas de las recomendaciones de la Comisión sobre la escala revisada de sueldos. UN ولكن نظرا لأن جدول المرتبات الموصى به لن يُطبق، حسب المتوقع، إلا على الموظفين المعينين اعتبارا من تاريخ إصداره من طرف المنظمات التي توجد مقارها في باريس، فإنه لا توجد وفورات فورية متصلة بتوصيات اللجنة المتعلقة بجدول المرتبات المنقح.
    Esta opinión se refleja en las recomendaciones de la Comisión sobre las solicitudes de puestos adicionales, que figuran en el capítulo II. UN وتعبر توصيات اللجنة المتعلقة بطلبات وظائف إضافية، الواردة في الفصل الثاني، عن هذا الرأي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد