ويكيبيديا

    "las recomendaciones de la declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات إعلان
        
    • التوصيات الواردة في إعلان
        
    • للتوصيات الواردة في إعلان
        
    • لتوصيات إعلان
        
    • بالتوصيات الواردة في إعلان
        
    • بتوصيات إعلان
        
    • التوصيات الواردة في الإعلان
        
    • توصيات الإعلان
        
    • التوصيات الواردة في اعﻻن
        
    • التوصيات المتضمنة في إعﻻن
        
    • والتوصيات الواردة في إعلان
        
    • توصيات اعلان
        
    Nos proponemos seguir aplicando las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena e instamos a los demás Estados a que hagan lo mismo. UN ونحن نعتزم أن نواصل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، ونحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena puedan aplicarse. UN ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أريد تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    El programa de actividades y los objetivos del Decenio y las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena en lo que se refiere a las poblaciones indígenas. UN برنامج أنشطة العقد وأهدافه فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج فيينا من حيث صلتها بالسكان اﻷصليين؛
    Esperamos con interés la aplicación de las recomendaciones de la Declaración de Windsor de aumentar la cooperación en el futuro entre las bolsas y los encargados de la reglamentación. UN وإننا نتطلع إلى تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وندسور ﻷجل زيادة التعاون فيما بين بورصات العقود اﻵجلة والمنظمين.
    Refleja también los esfuerzos hechos por el sistema de las Naciones Unidas para cumplir las recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وتقرير اﻷمين العام يعكس أيضا الجهود التي بذلتها منظومة اﻷمم المتحدة للامتثال للتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    De conformidad con las recomendaciones de la Declaración de Oslo de PARinAC, el ACNUR seguirá haciendo hincapié en la participación de personal de las organizaciones no gubernamentales y demás organismos colaboradores en los programas de capacitación para situaciones de emergencia. UN ووفقاً لتوصيات إعلان أوسلو الصادر عن " الشراكة في العمل " ، ستواصل المفوضية إيلاء اهتمام خاص لضمان إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في برامج التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    101. El Seminario recomienda a las agencias de las Naciones Unidas que incorporen en sus planes de trabajo acciones específicas para el combate del racismo, la discriminación racial y de género de conformidad con las recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 101- وتوصي الحلقة الدراسية وكالات الأمم المتحدة بإدراج إجراءات محددة في خطط عملها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري والتمييز بين الجنسين، وذلك عملاً بالتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La aplicación de las recomendaciones de la Declaración de La Haya y sus consecuencias se vigilarán mediante encuestas regulares. UN وسيجري رصد طريقة تنفيذ توصيات إعلان لاهاي والنتائج المترتبة على تنفيذها بإجراء دراسات استقصائية دورية.
    Agregaron que el Grupo de Trabajo debería centrarse más en fórmulas prácticas para aplicar las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وأضافوا أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز بقدر أكبر على السبل العملية لتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    También, está de acuerdo con las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena e insta a las Naciones Unidas a conceder a la mujer un papel más importante en la toma de decisiones. UN وأضافت أن حكومتها توافق أيضا على توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي يحث اﻷمم المتحدة على إعطاء المرأة دورا أكبر في صنع القرارات.
    Dice que el Grupo de Trabajo ha formulado el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y en estos momentos está empezando a examinar otros aspectos de la aplicación de las recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Viena que figuran en los párrafos 17 y 18 de la Declaración. UN ولقد قام الفريق العامل بصياغة ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وبدأ النظر اﻵن في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ توصيات إعلان فيينا وبرنامج العمل، حسب ما ورد في الفقرتين ١٧ و ١٨ من اﻹعلان.
    - El programa de actividades y los objetivos del Decenio y las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena en lo que se refiere a los pueblos indígenas; UN - برنامج أنشطة العقد وأهدافه فضلا عن توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا ذات الصلة بالسكان اﻷصليين؛
    Mi delegación sigue de cerca las negociaciones que se están celebrando en el grupo de trabajo de la Tercera Comisión establecido con el fin de verificar las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ويتابع وفدي عن كثب المفاوضات الدائرة في الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، الذي أنشئ لﻹشراف على توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En su informe sobre las medidas adoptadas por el Irán para la aplicación de las recomendaciones de la Declaración y el Plan de Acción de Viena, el Gobierno se remitió a los artículos siguientes en relación con la protección de las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas: UN أشارت الحكومة في تقريرها من التدابير التي اتخذتها إيران من أجل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى مواد الدستور التالية بوصفها ذات صلة بحماية الأقليات الإثنية والدينية واللغوية:
    Esta racionalización se ha emprendido a fin de aplicar las recomendaciones de la Declaración de Nairobi sobre la función y el mandato del PNUMA. UN ويجري هذا التنظيم من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Se ha presentado al Gobierno para su examen un proyecto de política nacional para la juventud que tiene en cuenta las recomendaciones de la Declaración de Lisboa. UN وقد قدم إلى الحكومة مشروع لوضع سياسة وطنية لصالح الشباب من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان لشبونة.
    Facilitar el debate sobre el desarme regional y su contribución práctica a la puesta en práctica de las recomendaciones de la Declaración del Milenio. UN تيسير المناقشة المتعلقة بنـزع السلاح الإقليمي وإسهامه العملي في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان الألفية.
    La Secretaría de Derechos Humanos está elaborando un plan nacional de acción, de conformidad con las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena, con activa participación de entidades de la sociedad civil y de los gobiernos provinciales. UN وتقوم أمانة حقوق الإنسان، مع المشاركة النشطة للمجتمع المدني وحكومات المقاطعات، بوضع خطة عمل وطنية، وفقا للتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La CESPAP llevó a cabo varias actividades en materia de población en consonancia con las recomendaciones de la Declaración de Bali sobre la Población y el Desarrollo Sostenible y con el Programa de Acción de la CIPD. UN 83 - ونفذت اللجنة أنشطة سكانية مختلفة وفقا لتوصيات إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة وبرنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية.
    Por ese motivo mi delegación está muy consciente de que este esfuerzo conjunto, que nos unió a todos con un ánimo de cooperación y voluntad política, constituyó un reconocimiento y una aceptación de las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena, que también fueron objeto de adopción por consenso por los participantes en ese importante evento. UN ولهذا السبب، يدرك وفد بلادي تمام اﻹدراك أن هـذا الجهد المشترك، الذي جمع بيننـــــا جميعا بروح من التعاون واﻹدارة السياسية، كـــان اعترافا وقبولا بتوصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، التي اعتمدت أيضا بتوافق اﻵراء من جانب المشاركين في ذلك الحدث الهام.
    En Bonn, las organizaciones no gubernamentales se comprometieron a presentar las recomendaciones de la Declaración Final a sus gobiernos a fin de incluirlas en sus perspectivas nacionales sobre Río+20, así como en las actividades encaminadas a celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios. UN والتزمت المنظمات غير الحكومية في بون بعرض التوصيات الواردة في الإعلان الختامي على حكوماتها لإدراجها في منظوراتها الوطنية بشأن مؤتمر ريو+20 وفي الأنشطة المنظمة للاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    15. Se pidió especialmente a los órganos, organismos y demás entidades de las Naciones Unidas que aplicaran las recomendaciones de la Declaración y de la Plataforma de Acción. UN 15- وطُلب إلى أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها، على وجه التحديد، تنفيذ توصيات الإعلان ومنهاج العمل.
    " El programa se basa en los principios y las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena. " ; UN " وهو يستند إلى المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا " ؛
    Los miembros de la Comisión transmiten sus observaciones, en su caso, sobre el documento que preparará la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en julio de 2003, en el que establece una correlación entre las recomendaciones de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible con las recomendaciones de la UNISPACE III UN يقدّم أعضاء اللجنة تعليقاتهم، إن كانت لديهم تعليقات، على الوثيقة التي سيعدّها مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تموز/يوليه 2003 لكي يحقق فيها ترابط توصيات اعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية مع توصيات اليونيسبيس الثالث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد