ويكيبيديا

    "las recomendaciones de la junta relativas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات المجلس المتعلقة
        
    • توصيات المجلس المتصلة
        
    • توصيات المجلس بشأن
        
    • توصيات المجلس فيما يتعلق
        
    Además, el Secretario General Adjunto recuerda que la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a los fondos y programas en los plazos convenidos incumbe a los jefes ejecutivos que estarán representados en las deliberaciones de la Quinta Comisión sobre la cuestión. UN وذكَّر وكيل الأمين العام كذلك بأن تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بالصناديق والبرامج في حينها يقع على عاتق الرؤساء التنفيذيين، الذين سيكونون ممثلين خلال مناقشات اللجنة الخامسة بشأن الموضوع.
    El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta relativas a los fondos fiduciarios inactivos y ha comenzado a adoptar medidas para el cierre de los proyectos inactivos. UN 137 - يوافق البرنامج الإنمائي على توصيات المجلس المتعلقة بالصناديق الاستئمانية الخاملة وقد شرع في إجراءات لإغلاق المشاريع الخاملة.
    La Conferencia tendrá que adoptar medidas acerca de las recomendaciones de la Junta relativas a la cuantía y los fines del Fondo de Operaciones para el bienio 20042005. UN وسيتعيّن على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصيات المجلس المتعلقة بحجم وأغراض صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2004-2005.
    II). Además, se facilita información actualizada sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores que se deberían haber aplicado antes del fin de 2006. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترة السابقة، التي ينتظر اكتمال تنفيذها قبل نهاية عام 2006.
    Se presenta además información actualizada sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a ejercicios anteriores que, según indicaba la Junta en el anexo II de su informe, no se habían puesto íntegramente en práctica. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أبلغ المجلس أنها لم تُنجز تماما في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    En los meses venideros se examinarán detenidamente las recomendaciones de la Junta relativas a actividades que producen ingresos. UN سينظر عن كثب في خلال الشهور المقبلة في توصيات المجلس بشأن اﻷنشطة المدرة للدخل.
    No obstante, al cierre del ejercicio, el UNFPA había aplicado las recomendaciones de la Junta relativas a los ámbitos anteriormente descritos. UN غير أن الصندوق قد تمكن، في نهاية السنة، من تنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بالمجالات المحددة أعلاه.
    La Conferencia tendrá que adoptar medidas acerca de las recomendaciones de la Junta relativas a la cuantía y los fines del Fondo de Operaciones para el bienio 20062007. UN وسيتعيّن على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصيات المجلس المتعلقة بحجم وأغراض صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2006-2007.
    La Conferencia tendrá que adoptar medidas acerca de las recomendaciones de la Junta relativas a la cuantía y los fines del Fondo de Operaciones para el bienio 20082009, basándose en su examen del documento IDB.33/4. UN وسيتعيّن على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصيات المجلس المتعلقة بحجم وأغراض صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2008-2009، استنادا إلى نظره في الوثيقة IDB.33/4.
    Se observó que el UNICEF se estaba ocupando de las recomendaciones de la Junta relativas a los reembolsos efectuados en el marco de los programas y había incluido información al respecto en un informe mensual que se examinaba periódicamente. UN 41 - ولوحظ أيضا أن اليونيسيف تناولت توصيات المجلس المتعلقة بمستردات البرامج وأوردت معلومات عن تلك المستردات في تقرير شهري لأغراض الاستعراض الدوري.
    La Conferencia tendrá que adoptar medidas acerca de las recomendaciones de la Junta relativas a la cuantía y los fines del Fondo de Operaciones para el bienio 20102011, basándose en su examen del documento IDB.36/4. UN وسيتعيّن على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصيات المجلس المتعلقة بحجم وأغراض صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2010-2011، استنادا إلى نظره في الوثيقة IDB.36/4.
    La Conferencia deberá adoptar medidas acerca de las recomendaciones de la Junta relativas a la cuantía y los fines del Fondo de Operaciones para el bienio 20122013, basándose en su examen del documento IDB.39/3. UN وسيتعيّن على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصيات المجلس المتعلقة بحجم وأغراض صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2012-2013، استناداً إلى نظره في الوثيقة IDB.39/3.
    El Comité también fue informado por la administración sobre las tendencias relacionadas con el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN 17 - وزودت اللجنة أيضا بإحاطة من الإدارة بشأن الاتجاهات في تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بالأنشطة الواردة في إطار الميزانية العادية.
    Además, se facilita información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores sobre las que la Junta indicó, en los anexos de sus informes, que no se habían aplicado plenamente. Índice UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات حديثة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفّذ تنفيذا تاما.
    Se presenta además información actualizada sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a ejercicios anteriores que, según indicaba la Junta en el anexo II de su informe, no se habían puesto plenamente en práctica. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أبلغ عن عدم إتمام إنجازها في المرفق الثاني من تقرير المجلس.
    Además, se facilita información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores sobre las que la Junta indicó, en los anexos de sus informes, que no se habían aplicado plenamente. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفّذ تنفيذا تاما.
    Se presenta además información actualizada sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a ejercicios anteriores que, según indicaba la Junta en el anexo II de su informe, no se habían puesto plenamente en práctica. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أبلغ المجلس عن عدم إتمام إنجازها في المرفق الثاني لتقريره.
    Además, se facilita información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores sobre las que la Junta indicó, en los anexos de sus informes, que no se habían aplicado plenamente. Índice UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات محدَّثة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفّذ تنفيذا تاما.
    La Comisión también toma nota de las recomendaciones de la Junta relativas a la verificación de la situación financiera de los acusados. UN كما تشير اللجنة إلى توصيات المجلس بشأن التحقق من أحوال المتهم المالية.
    En tercer lugar, apoya las recomendaciones de la Junta relativas a la capacitación del personal, actividad que reviste una importancia particular con miras a la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN وقال إنه يؤيد، ثالثا، توصيات المجلس بشأن تدريب الموظفين، وهو نشاط يكتسي أهمـية خاصة في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    El jefe del Servicio de Presupuesto y Gestión Financiera de la Oficina Naciones Unidas en Nairobi, junto con el Grupo Superior de Gestión del PNUMA y las oficinas regionales, son los encargados de poner en práctica las recomendaciones de la Junta relativas a los estados financieros del PNUMA. IX. Fondo de Población de las Naciones Unidas UN ورئيس دائرة إدارة شؤون الميزانية والموارد المالية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هو المسؤول، بالاشتراك مع فريق الإدارة العليا ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكاتب الإقليمية، عن تنفيذ توصيات المجلس بشأن البيانات المالية للبرنامج.
    La Secretaría debería proporcionar mayores detalles sobre los problemas que prevé en la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz (A/51/5, vol. II, párr. 10), pero no se deben dar explicaciones ligeras para justificar el incumplimiento de las obligaciones. UN وينبغي أن تضع اﻷمانة العامة المزيد من التفاصيل بشأن المشاكل التي تتوقع مواجهتها بصدد تنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام )A/51/5، المجلد الثاني، الفقرة ١٠(، ولكن لا ينبغي التعلل بأعذار يسيرة لتفسير الفشل في اﻷداء الذي تم على عكس ما كان متوقعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد