ويكيبيديا

    "las recomendaciones de la junta sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات المجلس بشأن
        
    • لتوصيات المجلس بشأن
        
    • توصيات المجلس التنفيذي بشأن
        
    • توصيات المجلس المتصلة
        
    • توصيات المجلس فيما يتعلق
        
    Asimismo, apoya las recomendaciones de la Junta sobre el reconocimiento de las contribuciones en especie. UN وإن الاتحاد يؤيد توصيات المجلس بشأن الاعتراف بالتبرعات العينية.
    Estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta sobre la gestión de los asuntos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones UN حالة تنفيذ توصيات المجلس بشأن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Para marzo de 1997, el PNUD preparará un proyecto que se ajustará a las recomendaciones de la Junta sobre la selección de proyectos. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٧، سيعد البرنامج الانمائي مشروع بند يتمشى مع توصيات المجلس بشأن انتقاء المشاريع.
    Ha tomado nota de la respuesta del Secretario Nacional a las recomendaciones de la Junta sobre la materia y espera que se la mantenga informada de las medidas que se adopten para garantizar la plena aplicación de esas recomendaciones. UN وقال إن الاتحاد أحاط علما باستجابة اﻷمين العام لتوصيات المجلس بشأن هذا الموضوع وإنه يتوقع أن يحاط علما بانتظام بالخطوات التي تتخذ لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا تاما.
    En el informe se tratan también cuestiones de gobernanza y se recogen las recomendaciones de la Junta sobre asuntos concretos, incluidas las solicitadas por la CP/RP en años anteriores. UN ويتناول التقرير أيضاً مسائل الإشراف، وكذلك توصيات المجلس التنفيذي بشأن مسائل محددة، بما فيها المسائل التي طلبها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في السنوات السابقة.
    Cuando corresponda, la Comisión volverá a hacer referencia a las recomendaciones de la Junta sobre diferentes operaciones de mantenimiento de la paz en el contexto de sus informes que presente sobre los presupuestos de las misiones correspondientes. UN وستُورد اللجنة، حيثما يكون ذلك مناسبا، إشارات أخرى بصدد توصيات المجلس المتصلة بعمليات محددة لحفظ السلام، في سياق تقاريرها المتعلقة بمشاريع ميزانيات البعثات المعنية.
    Para marzo de 1997, el PNUD preparará un proyecto que se ajustará a las recomendaciones de la Junta sobre la selección de proyectos. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٧ سيُـصدر البرنـامج مشـروعا يتفــق مـع توصيات المجلس بشأن اختيار المشاريع.
    El orador acoge con satisfacción que la Secretaría haya adoptado las medidas para aplicar las recomendaciones de la Junta sobre la utilización de servicios de consultores. UN 31 - وأعرب عن سروره لاتخاذ الأمانة العامة لخطوات لتنفيذ توصيات المجلس بشأن استخدام المستشارين.
    La Comisión espera que la Administración informe a la Junta de Auditores de los resultados logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta sobre la gestión del inventario. UN وتتوقع اللجنة أن تبلغ الإدارة مجلس مراجعي الحسابات بالنتائج التي تحققت في خلال تنفيذ توصيات المجلس بشأن التصرف في المخزون.
    III. Aplicación de las recomendaciones de la Junta sobre la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura UN ثالثا - تنفيذ توصيات المجلس بشأن مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta sobre los estados financieros de la UNOPS para el bienio 2004-2005. UN 12 - توافق اللجنة الاستشارية على توصيات المجلس بشأن البيانات المالية لمكتب خدمات المشاريع لفترة السنتين 2004-2005.
    El ACNUR debe adoptar todas las medidas adecuadas para aplicar las recomendaciones de la Junta sobre la creación de sistemas eficaces de gestión financiera, de los riesgos y del desempeño. UN وينبغي للمفوضية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بشأن وضع نظم فعالة لإدارة الأداء والإدارة المالية وإدارة المخاطر.
    las recomendaciones de la Junta sobre los problemas sistémicos son especialmente útiles y se espera que los administradores de los programas y fondos de las Naciones Unidas presten especial atención a esas recomendaciones. UN وأردف قائلا إن توصيات المجلس بشأن المشاكل العامة مفيدة بشكل خاص وإنه يأمل في أن يولي مديرو البرامج والصناديق اهتماما خاصا لتلك التوصيات.
    Teniendo en cuenta las constataciones y observaciones detalladas de la Junta respecto a la gestión de las adquisiciones y contratos, la Comisión Consultiva está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta sobre estas cuestiones. UN واعتباراً للنتائج والملاحظات التفصيلية التي أبداها المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات والعقود، تتفق اللجنة الاستشارية مع توصيات المجلس بشأن هذه الأمور.
    V. Estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta sobre la gestión de los asuntos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones UN الخامس - حالة تنفيذ توصيات المجلس بشأن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    25. las recomendaciones de la Junta sobre la revisión de las listas de Estados se facilitarán a la Conferencia en el documento TD(IX)/CRP.1. UN ٥٢- وستُتاح للمؤتمر في الوثيقة TD(IX)/CRP.1 توصيات المجلس بشأن استعراض قوائم الدول.
    La Comisión se propone también examinar el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta sobre las cuentas de los fondos y programas cuando examine los presupuestos de apoyo de esas organizaciones para el bienio 2004-2005. UN كما تعتزم اللجنة متابعة توصيات المجلس بشأن حسابات الصناديق والبرامج في إطار استعراضها لميزانية الدعم الخاصة بهذه المؤسسة لفترة السنتين 2004-2005.
    las recomendaciones de la Junta sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura deben aplicarse de manera puntual y efectiva. UN 22 - واختتم حديثه قائلا إنه يجب تنفيذ توصيات المجلس بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر في الوقت المُحدد وبطريقة فعالة.
    52. Bangladesh acogería favorablemente la aplicación plena de las recomendaciones de la Junta sobre las prácticas en materia de adquisición, así como la propuesta de revisar la política y los procedimientos de adquisición por un grupo independiente de expertos. UN ٥٢ - وأشار الى أن وفد بلده سوف يرحب بالتنفيذ التام لتوصيات المجلس بشأن ممارسات الشراء. وأن استعراض المقترح لسياسات الشراء وإجراءاته من قبل فريق مستقل من الخبراء هو موضع ترحيب أيضا.
    21. Las medidas adoptadas o propuestas en respuesta a las recomendaciones de la Junta sobre los preparativos para la introducción de las IPSAS se indican en los párrafos 12, 14, 16, 53, 55 y 57 del documento A/AC.96/1099/Add.1 del ACNUR. UN 21- وفي الفقرات 12 و14 و16 و53 و55 و57 من وثيقة المفوضية A/AC.96/1099/Add.1، تتجلى التدابير المتخذة أو المقترحة استجابة لتوصيات المجلس بشأن الاستعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el informe se tratan también cuestiones de gobernanza, así como las recomendaciones de la Junta sobre asuntos concretos solicitadas por la CP/RP en su séptimo período de sesiones. UN ويتناول التقرير أيضاً مسائل الحوكمة، إضافة إلى توصيات المجلس التنفيذي بشأن المسائل المحددة التي طلبها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة().
    A solicitud de la Comisión Consultiva, esta recibió actualizaciones sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta sobre el ejercicio 2009/10 (A/65/5 (Vol. UN وزودت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار بمعلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترة 2009/2010 (A/65/5 (Vol.
    El orador confía en que se le seguirá manteniendo informado acerca de la aplicación de las recomendaciones de la Junta sobre las entidades que colaboran en la ejecución. UN وقال إنه يأمل في أن يبقى باستمرار على علم بتنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بالشركاء المنفذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد