ويكيبيديا

    "las recomendaciones de las comisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات اللجان
        
    • لتوصيات اللجان
        
    • نتيجة لتوصيات اللجنة
        
    • الصادرة عن اللجان
        
    Adición 2 al documento anterior, en que figuran las recomendaciones de las Comisiones regionales UN إضافــة ثانيـة إلى التقرير المذكور أعلاه تتضمن توصيات اللجان اﻹقليمية
    La Relatora Especial insta al Gobierno al seguimiento sin demoras injustificadas de las recomendaciones de las Comisiones. UN وتناشد المقررة الخاصة الحكومة أن تقوم باتّباع توصيات اللجان دون أي تأخير لا مبرر له.
    Así pues, la Quinta Comisión esperará a recibir las recomendaciones de las Comisiones Principales antes de proceder al examen de este tema del programa. UN وبناء عليه، ستنتظر اللجنة الخامسة توصيات اللجان الرئيسية قبل الشروع في النظر في هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    Decide, a ese respecto, que se tendrán en cuenta debidamente las recomendaciones de las Comisiones Principales relativas a la mejora de sus métodos de trabajo y la asignación de los temas del programa que requieren la aprobación de la Asamblea General para ser aplicadas. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    Un Estado Miembro instó a la creación de un mecanismo plenario para examinar las recomendaciones de las Comisiones Principales y evitar así su acumulación excesiva. UN ودعت إحدى الدول الأعضاء إلى وضع آلية جامعة لاستعراض توصيات اللجان الرئيسية لتفادي تزاحم التوصيات.
    La Secretaría debería preparar un informe ejecutivo que contenga una recopilación de las recomendaciones de las Comisiones orgánicas que necesitan la aprobación concreta del Consejo Económico y Social. UN وينبغي أن تعد اﻷمانة العامة تقريرا تنفيذيا يتضمن جميع توصيات اللجان الفنية التي تحتاج إلى موافقة خاصة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La aplicación íntegra del Plan de Acción seguía siendo el mayor desafío que debía afrontar la UNCTAD y muchas de las recomendaciones de las Comisiones estaban en consonancia con ese objetivo. UN وبين أن وضع خطة العمل موضع التنفيذ الكامل ما زال يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه الأونكتاد، وأن كثيرا من توصيات اللجان تتماشى مع تلك الغاية.
    La aplicación íntegra del Plan de Acción seguía siendo el mayor desafío que debía afrontar la UNCTAD y muchas de las recomendaciones de las Comisiones estaban en consonancia con ese objetivo. UN وبيّن أن وضع خطة العمل موضع التنفيذ الكامل ما زال يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه الأونكتاد، وأن كثيرا من توصيات اللجان تتماشى مع تلك الغاية.
    La aplicación íntegra del Plan de Acción seguía siendo el mayor desafío que debía afrontar la UNCTAD y muchas de las recomendaciones de las Comisiones estaban en consonancia con ese objetivo. UN وبين أن وضع خطة العمل موضع التنفيذ الكامل ما زال يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه الأونكتاد، وأن كثيرا من توصيات اللجان تتماشى مع تلك الغاية.
    Las posiciones de las delegaciones sobre las recomendaciones de las Comisiones Primera, Segunda, Tercera y Sexta se han dejado claras en las Comisiones y han quedado plasmadas en los documentos oficiales pertinentes. UN إن مواقف الوفود تجاه توصيات اللجان الأولى والثانية والثالثة والسادسة تم توضيحها في اللجان وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Otro ejemplo se refería a la práctica que seguía el plenario en la actualidad según la cual las recomendaciones de las Comisiones Principales se examinaban una por una. UN وهناك مثال آخر يتعلق بالممارسة الراهنة المتبعة في الجلسات العامة وهي النظر في توصيات اللجان الرئيسية على أساس كل توصية على حدة.
    El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que los períodos de sesiones de las Comisiones habían sido muy enriquecedores y que cabía esperar que todos los países mostraran la necesaria voluntad política para aplicar las recomendaciones de las Comisiones. UN 14 - وتحدث ممثل مصر، باسم مجموعة الـ77 والصين، فقال إن دورات اللجنة كانت مثرية جدا، وأعرب عن الأمل في أن تتوفر الإرادة السياسية اللازمة في جميع البلدان بهدف تنفيذ توصيات اللجان.
    El representante de Bangladesh, hablando en nombre de los países menos adelantados, dijo que las recomendaciones de las Comisiones se referían a varios estudios sobre determinados países menos adelantados y que era de esperar que esos estudios se realizaran pronto. UN 25 - وتحدث ممثل بنغلاديش، متحدثا باسم أقل البلدان نموا، فقال إن توصيات اللجان أشارت إلى عدد من الدراسات الخاصة بتلك البلدان، وأعرب عن الأمل في أن تنجز تلك الدراسات في القريب العاجل.
    14. El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que los períodos de sesiones de las Comisiones habían sido muy enriquecedores y que cabía esperar que todos los países mostraran la necesaria voluntad política para aplicar las recomendaciones de las Comisiones. UN 14- وتحدث ممثل مصر، باسم مجموعة ال77 والصين، فقال إن دورات اللجنة كانت مثرية جدّا، وأعرب عن الأمل في أن تتوفر الإرادة السياسية اللازمة في جميع البلدان بهدف تنفيذ توصيات اللجان.
    25. El representante de Bangladesh, hablando en nombre de los países menos adelantados, dijo que las recomendaciones de las Comisiones se referían a varios estudios sobre determinados países menos adelantados y que era de esperar que esos estudios se realizaran pronto. UN 25 - وتحدث ممثل بنغلادش، متحدثا باسم أقل البلدان نموا، فقال إن توصيات اللجان أشارت إلى عدد من الدراسات الخاصة بتلك البلدان، وأعرب عن الأمل في أن تنجز تلك الدراسات في القريب العاجل.
    El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que los períodos de sesiones de las Comisiones habían sido muy enriquecedores y que cabía esperar que todos los países mostraran la necesaria voluntad política para aplicar las recomendaciones de las Comisiones. UN 14 - وتحدث ممثل مصر، باسم مجموعة الـ77 والصين، فقال إن دورات اللجنة كانت مثرية جدا، وأعرب عن الأمل في أن تتوفر الإرادة السياسية اللازمة في جميع البلدان بهدف تنفيذ توصيات اللجان.
    Decide, a ese respecto, que se tendrán en cuenta debidamente las recomendaciones de las Comisiones Principales relativas a la mejora de sus métodos de trabajo y la asignación de los temas del programa que requieren la aprobación de la Asamblea General para ser aplicadas. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    Decide, a ese respecto, que se tendrán en cuenta debidamente las recomendaciones de las Comisiones Principales relativas a la mejora de sus métodos de trabajo y la asignación de los temas del programa que requieren la aprobación de la Asamblea General para ser aplicadas. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    Decide, a ese respecto, que se tendrán en cuenta debidamente las recomendaciones de las Comisiones Principales relativas a la mejora de sus métodos de trabajo y la asignación de los temas del programa que requieren la aprobación de la Asamblea General para ser aplicadas. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    Las comisiones han representado un foro útil para un intercambio abierto de opiniones entre las delegaciones y la secretaría sobre la aplicación por ésta de las recomendaciones de las Comisiones. Problemas UN 16 - وقد أتاحت اللجان محفلا مفيدا جدا لإجراء تبادل صريح لوجهات النظر بين الوفود والأمانة بشأن تنفيذ هذه الأخيرة للتوصيات الصادرة عن اللجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد