ويكيبيديا

    "las recomendaciones de los relatores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات المقررين
        
    • لتوصيات المقررين
        
    • التوصيات المقدمة من المقررين
        
    • وتوصيات المقررين
        
    Debe darse prioridad a las medidas complementarias de las recomendaciones de los relatores especiales. UN ينبغي أن تمنح اﻷولويات لمتابعة توصيات المقررين الخاصين.
    Los órganos competentes de las Naciones Unidas, con la excepción de la Comisión de Derechos Humanos, no están obligados a reaccionar a las recomendaciones de los relatores especiales. UN فهيئات اﻷمم المتحدة المعنية، باستثناء لجنة حقوق اﻹنسان، غير ملزمة بأن تتجاوب مع توصيات المقررين الخاصين.
    Los órganos competentes de las Naciones Unidas, con la excepción de la Comisión de Derechos Humanos, no están obligados a reaccionar a las recomendaciones de los relatores especiales. UN فهيئات اﻷمم المتحدة المعنية، باستثناء لجنة حقوق اﻹنسان، غير ملزمة بأن تتجاوب مع توصيات المقررين الخاصين.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales propusieron asimismo que la Alta Comisionada desempeñara una función activa en el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales. UN واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تؤدي المفوضة السامية دوراً فعالاً في متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    En 2005, el GAJOP preparó dos informes temáticos sobre el cumplimiento por el Brasil de las recomendaciones de los relatores Especiales de las Naciones Unidas. UN أعدت المنظمة في عام 2005 تقريرين متخصصين عن امتثال الدولة البرازيلية لتوصيات المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة.
    En realidad jamás se tendrá una situación de absoluto acuerdo con todas las recomendaciones de los relatores Especiales, y es allí donde radica la utilidad de un sistema basado en el diálogo abierto, interactivo y constructivo. UN وفي الواقع لن يكون هناك اتفاق تام بشأن جميع التوصيات المقدمة من المقررين الخاصين، وهنا يكمن جمال أي نظام يقوم على حوار متفاعل وبنّاء ومفتوح.
    Solicitamos a la Comisión mantenga en permanente observación esos dos países y exija la aplicación de las recomendaciones de los relatores especiales para los derechos humanos. UN ونطلب إلى اللجنة اﻹبقاء على المراقبة الدائمة لهذين البلدين والمطالبة بتطبيق توصيات المقررين الخاصين لحقوق اﻹنسان.
    También podría alentarse a los organismos especializados a que adoptaran iniciativas para el seguimiento de las recomendaciones de los relatores. UN ويمكن تشجيع الوكالات المتخصصة على اعتماد مبادرات لمتابعة توصيات المقررين.
    Los funcionarios de los sectores deberían contribuir a facilitar y supervisar la aplicación de las recomendaciones de los relatores. UN وينبغي على موظفي المكاتب لعب دور في تيسير ورصد تنفيذ توصيات المقررين.
    Se destacó que lamentablemente muchos Estados no había realizado un seguimiento adecuado de las recomendaciones de los relatores especiales ni las habían utilizado como marco para una reforma. UN ومن المؤسف أن الكثير من الدول لم تتابع توصيات المقررين الخاصين ولم تتخذها إطاراً للإصلاح.
    El Relator Especial opina además que habría que elaborar directrices para la cooperación de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y las oficinas sobre el terreno, así como para el seguimiento por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos de las recomendaciones de los relatores especiales. UN ويرى المقرر الخاص أيضاً أنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية للتعاون بين آليات لجنة حقوق اﻹنسان والمكاتب الميدانية، وأيضاً فيما يتعلق بمتابعة توصيات المقررين الخاصين من جانب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Estudio de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre los procedimientos para garantizar la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de los relatores/ UN دراسة أعدتها المفوضة الساميــة لحقــوق اﻹنســان عـن إجراءات ضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المقررين/الممثلين
    24. La Oficina del Alto Comisionado debería informar sistemáticamente a las organizaciones regionales de derechos humanos de las recomendaciones de los relatores especiales. UN ٤٢- ينبغي أن يقوم مكتب المفوضة السامية بإطلاع المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان على نحو منتظم على توصيات المقررين الخاصين.
    Otros señalaron la importancia de que la Comisión misma realizara el seguimiento, no sólo de las recomendaciones de los relatores especiales, sino también de las recomendaciones enunciadas en sus propias resoluciones. UN ولاحظ آخرون أن من المهم أن تقوم اللجنة نفسها ليس بمتابعة توصيات المقررين الخاصين فحسب، بل ومتابعة توصياتها الخاصة بها والمنصوص عليها في قرارات.
    45. Los participantes convinieron en que el seguimiento de las recomendaciones de los relatores y expertos era indispensable para la credibilidad del sistema de procedimientos especiales. UN 45- واتفق المشتركون في الرأي على أن متابعة توصيات المقررين والخبراء هو أمر أساسي لمصداقية نظام الاجراءات الخاصة.
    La metodología empleada en los proyectos se ha perfeccionado, y los procedimientos internos para la formulación de proyectos se han vuelto mucho más metódicos, precisamente para permitir que las recomendaciones de los relatores y de los órganos creados en virtud de tratados se incluyan como un factor. UN وتم صقل المنهجية المستخدمة في وضع المشاريع، وأصبحت الإجراءات الداخلية لإعداد المشاريع أكثر تنظيما بكثير، وذلك على وجه التحديد لأخذ توصيات المقررين والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في الاعتبار.
    61. Las ONG subrayaron la importancia del seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los relatores especiales. UN 61- أكدت المنظمات غير الحكومية على أهمية متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    29. Las actividades de la Comisión de Derechos Humanos serían más sistemáticas si tuviesen plenamente en cuenta las recomendaciones de los relatores especiales en materia de ratificación. UN 29- قد تكون أعمال لجنة حقوق الإنسان منتظمة أكثر لو كانت تراعي توصيات المقررين الخاصين فيما يخص التصديق.
    El representante del Secretario General exhorta a los gobiernos a tener debidamente en cuenta las recomendaciones de los relatores Especiales, así como de otros mecanismos de derechos humanos y órganos establecidos por tratados que se ocupan, directa o indirectamente, de los sufrimientos de los desplazados internos. UN ويحث الممثل الحكومات على أن تولي الاهتمام الواجب لتوصيات المقررين الخاصين وكذلك توصيات آليات حقوق اﻹنسان اﻷخرى والهيئات التعاهدية التي تتناول بالبحث، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، حالة المشردين داخليا.
    16. La Alta Comisionada desempeña también una importante función en la tarea de asegurar el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de los relatores especiales. UN 16- وتمارس المفوضة السامية أيضاً دوراً هاماً في ضمان وجود متابعة وتنفيذ لتوصيات المقررين الخاصين.
    2. Recomienda que los gobiernos consideren la posibilidad de que se realicen visitas de seguimiento con el fin de ayudarles en la aplicación efectiva de las recomendaciones de los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas; UN ٢ - توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفﱢذ بفعالية التوصيات المقدمة من المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة؛
    Sin embargo, el debate muestra que los productos de los órganos de tratados y las recomendaciones de los relatores especiales forman en última instancia la base para la consideración del examen periódico universal. UN وعلى الرغم من ذلك، تبين المناقشة أن نواتج الهيئات المنشأة بمعاهدات وتوصيات المقررين الخاصين ستشكل في نهاية المطاف الأساس للنظر في الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد