ويكيبيديا

    "las recomendaciones del diálogo político inclusivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات الحوار السياسي الشامل
        
    • لتوصيات الحوار السياسي الشامل
        
    • توصيات الحوار السياسي الجامع
        
    • لتوصيات الحوار السياسي الجامع
        
    • التوصيات التي تمخض عنها الحوار السياسي الشامل
        
    • التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل
        
    las recomendaciones del diálogo político inclusivo, del 5 al 20 de diciembre de 2008; UN توصيات الحوار السياسي الشامل المعقود من ٥ إلى ٢٠ كانون الأول/ ديسمبر 2008؛
    21. Cabe por último señalar las recomendaciones del diálogo político inclusivo, relativas al ejercicio efectivo de los derechos humanos en su totalidad. UN 21- وتجدر الإشارة أخيراً إلى توصيات الحوار السياسي الشامل التي تحدد هي أيضاً شروط الإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    La plataforma G23, creada en 2008 con el apoyo de la BONUCA, tiene por objetivo aumentar la participación de la mujer en actividades políticas, incluyendo la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN ويهدف منتدى ' ' G23`` الذي أنشئ في عام 2008 بدعم من المكتب إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية، بما في ذلك تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل.
    El Consejo de Seguridad alienta al Gobierno de la República Centroafricana a que siga velando por que se apliquen expedita y plenamente las recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة العمل على كفالة التنفيذ العاجل والكامل لتوصيات الحوار السياسي الشامل.
    Durante el pasado mes, ese comité, constituido por 25 miembros, incluidas 9 organizaciones internacionales, ha intentado ponerse en contacto con todas las entidades responsables de aplicar las recomendaciones del diálogo político inclusivo, con el fin de proporcionarles orientación. UN وخلال الشهر الماضي كانت تلك اللجنة، وهي تتكون من 25 عضوا من بينهم 9 منظمات دولية، تسعى للإتصال بجميع الهيئات المسؤولة عن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع لتزويدها بالإرشاد.
    El Gobierno tiene previsto iniciar la labor de desarme, desmovilización y reintegración sobre el terreno atendiendo a las recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN وأردف قائلا إن حكومته تعتزم الشروع في عمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الأرض وفقا لتوصيات الحوار السياسي الجامع.
    El Comité de Seguimiento del Diálogo, establecido en enero de 2009, se ha reunido mensualmente y ha celebrado también cuatro reuniones trimestrales para examinar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN 4 - وعقدت لجنة متابعة الحوار، منذ إنشائها في كانون الثاني/يناير 2009، دورات شهرية وأربع دورات ربع سنوية لاستعراض حالة تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل.
    Desde su creación, la BINUCA ha desempeñado un papel fundamental en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN 84 - واصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ إنشائه الاضطلاع بدور رئيسي في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل.
    En las sesiones celebradas los días 27 de julio y 27 y 28 de septiembre de 2010, el Comité examinó los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN وفي دورتيها المنعقدتين في 27 تموز/يوليه وفي 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2010، استعرضت اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل.
    Ha persistido la lentitud en los progresos realizados para cumplir las recomendaciones del diálogo político inclusivo de diciembre de 2008, que es objeto de seguimiento por parte de un comité específico. UN وظل التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2008، والذي تقوم برصده لجنة متابعة الحوار، يسير بنسق بطيء.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Desde diciembre, la situación política en la República Centroafricana ha estado marcada por las iniciativas encaminadas a aplicar las recomendaciones del diálogo político inclusivo de diciembre de 2008, en particular las relacionadas con el programa de desarme, desmovilización y reintegración y los preparativos para que se organicen y celebren elecciones presidenciales y legislativas transparentes y cuyos resultados sean dignos de crédito. UN 3 - اتسمت الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ كانون الأول/ديسمبر ببذل جهود لتنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل في كانون الأول/ديسمبر 2008، ولا سيما تلك المتعلقة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والاستعدادات لإجراء وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية تتسم بالشفافية والمصداقية.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد دعمه الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Consejo de Seguridad, en su declaración de la Presidencia antes mencionada (S/PRST/2009/5), acogió con beneplácito " los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo " y reiteró " su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana " . UN 7 - ورحب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي S/PRST/2009/05 المذكور آنفا " بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل " ، وكرر تأكيد " تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى " .
    La reforma del sector de seguridad también es un componente esencial de las recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN 24 - إصلاح قطاع الأمن هو أيضا من العناصر الأساسية لتوصيات الحوار السياسي الجامع.
    El Comité constató que en la República Centroafricana se había puesto en marcha un programa de desarme, desmovilización y reinserción, sobre la base de las recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN 76 - ولاحظت اللجنة تنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى، استنادا إلى التوصيات التي تمخض عنها الحوار السياسي الشامل.
    La situación política general de la República Centroafricana está marcada en gran medida por los preparativos de las elecciones de 2010, conforme a las recomendaciones del diálogo político inclusivo de diciembre de 2008. UN 36 - تهيمن على الحالة السياسية العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى حد بعيد، الاستعدادات لانتخابات عام 2010 على أساس التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل الذي أجري في كانون الأول/ديسمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد