ويكيبيديا

    "las recomendaciones del relator especial sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات المقرر الخاص المعني
        
    • توصيات المقرر الخاص بشأن
        
    • وتوصيات المقرر الخاص المعني
        
    • بتوصيات المقرر الخاص المعني
        
    • لتوصيات المقرر الخاص المعني
        
    Medidas adoptadas por la República de Uzbekistán en cumplimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos UN التدابير التي اتخذتها حكومة أوزبكستان في عام 2004 لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب
    Especial referencia se hizo asimismo a la necesidad de seguir aplicando las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة مواصلة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    El Pakistán respaldó las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y las formuladas por Palestina. UN وأيدت باكستان توصيات المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والتوصيات التي تقدمت بها فلسطين.
    Además, en consonancia con las recomendaciones del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, el Fondo Fiduciario apoyó proyectos centrados en el problema del tráfico internacional de mujeres. UN وفضلا عن ذلك، وتمشيا مع توصيات المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، يقدم الصندوق الاستئماني الدعم للمشاريع التي تركز على مشكلة الاتجار الدولي بالمرأة.
    Acogiendo con agrado los informes y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة،
    Qatar recordó las recomendaciones del Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وذكّرت قطر بتوصيات المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحقوق الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    4 ter. Estimula al Gobierno de la República Islámica del Irán a adoptar otras medidas para mejorar la situación de las minorías religiosas, prestando la debida consideración a las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa; UN " ٤ ثالثاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على اتخاذ خطوات إضافية لتحسين حالة اﻷقليات الدينية، بإيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني؛
    Se observó que Uzbekistán había realizado esfuerzos encomiables a raíz de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes después de su visita en 2002. UN ولوحظ أن أوزبكستان بذلت جهوداً تستحق الثناء في سبيل توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بعد زيارته البلد في عام 2002.
    Pidió información sobre la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y formuló recomendaciones. UN وطلبت بوليفيا معلومات عن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية. وقدمت بوليفيا توصيات.
    Aplicar las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Alentó a la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN وشجعت الاتحاد الروسي على تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    10. Hace suyas las recomendaciones del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer sobre la necesidad de: UN ٠١- تؤيد توصيات المقرر الخاص المعني بالعنف ضد النساء فيما يتعلق بالحاجة الى:
    A la luz de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas pertinentes a los niños, contenidas en su informe anual y su informe de misión a la Comisión de Derechos Humanos, UN وفي ضوء توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأطفال، الواردة في تقاريره السنوية وتقارير بعثاته المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان،
    A la luz de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas pertinentes a los niños, contenidas en su informe anual y su informe de misión a la Comisión de Derechos Humanos, UN وفي ضوء توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأطفال، الواردة في تقاريره السنوية وتقارير بعثاته المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان،
    En dos países se han establecido programas específicos para el seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas. UN ووضِعت في بلدين اثنين برامج محددة لمتابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    5. Aplicación de las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura acerca de los resultados de su misión en la república de Kazajstán, 2010 UN 5- تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في أعقاب بعثته إلى جمهورية كازاخستان في عام 2010.
    33. Francia preguntó qué medidas se habían previsto para garantizar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y cómo se aseguraría el seguimiento de las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN 33- وسألت فرنسا عن التدابير التي تتوخاها سري لانكا لضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعن الطريقة التي ستكفل بها متابعة توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    El Comité Electoral Nacional facilitó una respuesta detallada a las recomendaciones del Relator Especial sobre la reforma electoral formuladas en su informe y a las preocupaciones de la sociedad civil y de los partidos políticos de la oposición al respecto. UN وقدمت لجنة الانتخابات الوطنية رداً مفصلاً على توصيات المقرر الخاص بشأن الإصلاح الانتخابي الواردة في تقريره وعن الشواغل الحالية التي تساور المجتمع المدني وأحزاب المعارضة في هذا الصدد.
    69. El representante de Finlandia ha engañado al Comité declarando que el Uzbekistán no ha seguido las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, cuando de hecho 20 de las 22 recomendaciones se han aplicado y el informe (E/CN.4/2003/68/Add.2) se ha distribuido ampliamente. UN 69 - وأضاف قائلا إن ممثل فنلندا ضلل اللجنة بادعائه أن أوزبكستان لم تتبع توصيات المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب، في حين تم تنفيذ 20 توصية من التوصيات البالغ عددها 22، وتم تعميم التقرير (E/CN.4/2003/68/Add.2) على نطاق واسع.
    Acogiendo con agrado los informes y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد