Seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en relación con visitas de investigación realizadas en el pasado | UN | متابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارات تقصي الحقائق التي أجراها سابقاً |
El país debía aplicar inmediatamente todas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre el derecho a la educación en relación con las comunidades indígenas. | UN | كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية. |
Muchas de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial han sido reiteradas por los organismos interesados en la rehabilitación de las víctimas de traumas y se reflejan en sus actividades. | UN | وقد رددت الوكالات المعنية باعادة تأهيل ضحايا الصدمات، العديد من توصيات المقرر الخاص وجسدتها في أنشطتها. |
En cuanto al seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial, la falta de recursos no permite crear un órgano que podría encargarse de esa tarea. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة توصيات المقرر الخاص فلا يمكن إنشاء هيئة تُعنى بتلك المهمة بسبب ندرة الموارد. |
El Gobierno de Uruguay ha adoptado rápidamente medidas a fin de aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial. | UN | وأردفت قائلة إن حكومة أوروغواي قد اتخذت بسرعة التدابير بغية تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص. |
La misión también coordinó la labor realizada por otros agentes internacionales, como la OEA y la Comunidad Andina de Naciones, y dio un seguimiento concreto a las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. | UN | وتولت البعثة أيضا تنسيق الأعمال التي اضطلعت بها جهات فاعلة دولية أخرى، مثل منظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز، وقامت بالمتابعة الفعلية لتوصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
En su resolución 67/168, la Asamblea General exhortó a los Estados a que tuvieran en cuenta las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en sus informes acerca de la necesidad de respetar todas las salvaguardias y restricciones. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 67/168 الدول إلى مراعاة التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص في تقاريره فيما يتعلق بضرورة احترام كافة الضمانات والتقييدات ذات الصلة. |
La mitad de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial se centran en la protección de las personas de edad contra el maltrato y la violencia. | UN | ويركز نصف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص على حماية كبار السن من إساءة المعاملة والعنف. |
las recomendaciones formuladas por el Relator Especial se tuvieron en cuenta en la resolución 1998/31 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد أخذت التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعين الاعتبار في القرار 1998/31 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان. |
En la adición 2 figura un resumen de la información facilitada por gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial a raíz de visitas realizadas a distintos países. | UN | ويرد في الإضافة 2 موجز للمعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب زياراته القطرية. |
En la adición 2 figura un resumen de la información facilitada por gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial a raíz de visitas realizadas a distintos países. | UN | ويرد في الإضافة 2 موجز للمعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب زياراته القطرية. |
En el anexo 2 se resume la información proporcionada por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial a raíz de su visita a los países. | UN | ويرد في الإضافة 2 موجز للمعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب زياراته القطرية. |
Observó que Australia aún no había aplicado las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأشار إلى أن أستراليا لم تنفذ بعد توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
13. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que aplique plenamente las recomendaciones formuladas por el Relator Especial; | UN | ١٣ - تدعو حكومة ميانمار إلى أن تنفذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛ |
11. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que aplique plenamente las recomendaciones formuladas por el Relator Especial; | UN | ١١ - تطلب إلى حكومة ميانمار أن تنفذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛ |
Asimismo, ha instado a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial. | UN | وشجعت أيضاً الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى على النظر في تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص. |
El Comité recomienda que, en un espíritu de cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, inclusive de los derechos del niño, el Estado Parte aplique todas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بروح التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، بتنفيذ كل التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار. |
8. Insta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que de inmediato hagan un serio análisis de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en sus informes, en particular la recomendación de que se siga prestando la atención médica y psicológica necesaria a las víctimas de violación en el marco de programas para la rehabilitación de mujeres y niños traumatizados por la guerra; | UN | ٨ - تحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تولي فورا النظر الجدي لتوصيات المقرر الخاص الواردة في تقاريره، ولاسيما التوصية الداعية إلى مواصلة تقديم الرعاية الطبية والنفسية اللازمة إلى ضحايا الاغتصاب في اطار برامج إعادة تأهيل النساء واﻷطفال الذين صدمتهم الحرب؛ |
3. Asimismo, el Comité apoya las recomendaciones formuladas por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos en su último informe (E/CN.4/1999/31, párrs. 134 a 146). | UN | ٣ - وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة تؤيد التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان في تقريره اﻷخير )E/CN.4/1999/31، الفقرات من ٤٣١ إلى ٦٤١(. |
27. El Representante Especial toma nota de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en su mencionado informe. | UN | 27- ويحيط الممثل الخاص علماً بتوصيات المقرر الخاص في تقريره المشار إليه فيما سبق. |
En este sentido, el Comité remite al Estado parte a su Observación general Nº 11 (2009) y a las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas (véase A/HRC/11/11). | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 11(2009) وإلى التوصيات التي وضعها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية (انظر الوثيقة A/HRC/11/11). |
Todo lo anterior debe ser valorado muy positivamente, e indica un seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en anteriores informes. | UN | وكل هذه التطورات تعتبر إيجابية للغاية، وتدل على استجابة للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره السابقة. |
136. las recomendaciones formuladas por el Relator Especial tienen debidamente en cuenta los problemas urgentes, a corto y a mediano plazo. | UN | ٦٣١- تولي التوصيات التي يقدمها المقرر الخاص الاعتبار الواجب للمشاكل العاجلة، والقصيرة اﻷجل، والمتوسطة اﻷجل. |
A. Cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial | UN | تنفيذ التوصيات التي أعرب عنها المقرر الخاص |
46. De acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, la definición de tortura incluida en la CAT fue incorporada al Código Penal. | UN | 46- ووفقاً للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، فإن قانون العقوبات يعكس تعريف التعذيب بصيغته الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب(102). |