ويكيبيديا

    "las recomendaciones fundamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات الرئيسية
        
    • التوصيات الأساسية
        
    • التوصيات البالغة الأهمية
        
    • التوصيات الحاسمة
        
    • التوصيات الجوهرية
        
    • بالتوصيات الرئيسية
        
    • أهم توصيات
        
    En respuesta a esa evaluación, el FNUDC preparó un plan de acción y actualmente está implementando las recomendaciones fundamentales de dicho plan. UN واستجابة للتقييم، قام الصندوق بوضع خطة عمل، وهو يقوم اﻵن بتنفيذ التوصيات الرئيسية.
    El Gobierno creó asimismo una comisión para supervisar la aplicación de las recomendaciones fundamentales formuladas en el Informe de 1995 del Grupo de Estudio sobre los Nómadas. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنةً للرصد تشرف على تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير فرقة العمل لعام 1995.
    Posteriormente, la Presidenta pidió a la Comisión que diera a conocer sus recomendaciones a los residentes del condado de Nimba, y en ese proceso se aceptaron las recomendaciones fundamentales. UN وطلبت الرئيسة لاحقا إلى اللجنة إطلاع سكان مقاطعة نيمبا على توصياتها، حيث تم قبول التوصيات الرئيسية.
    las recomendaciones fundamentales se recogerían también por escrito. UN كما ينبغي تجميع التوصيات الأساسية في شكل مكتوب.
    24. La OSSI hará el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones fundamentales junto con la administración del ACNUR, el Comité Interno de Cumplimiento y Rendición de Cuentas y el Comité Independiente de Auditoría y Supervisión. UN 24- وسيتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع إدارة المفوضية، ولجنة الامتثال والمساءلة على الصعيد الداخلي التابعة للمفوضية، واللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة التابعة للمفوضية تنفيذ هذه التوصيات البالغة الأهمية.
    Aumento de la tasa de cumplimiento de las recomendaciones fundamentales de auditoría en las misiones UN زيادة معدل تنفيذ التوصيات الحاسمة لمراجعة حسابات البعثات
    Las interacciones durante el período que abarca el informe fueron informativas, dinámicas y francas, lo que proporcionó la base para algunas de las recomendaciones fundamentales incluidas en el presente informe. UN وكانت التفاعلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير صريحة وغنية بالمعلومات ومفعمة بالنشاط، ووفرت بالتالي الأساس لبعض التوصيات الجوهرية الواردة في هذا التقرير.
    las recomendaciones fundamentales del programa se aplicarán en 2009. UN وستُنفّذ في عام 2009 التوصيات الرئيسية الصادرة عن البرنامج.
    También se podría así hacer un examen de los esfuerzos en todo el sistema para aplicar las recomendaciones fundamentales. UN وسيتيح أيضا فحص الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتنفيذ التوصيات الرئيسية.
    El Fiscal espera que las recomendaciones fundamentales que figuran en el informe de evaluación de las necesidades de capacitación se integren en la nueva estrategia propuesta. UN ويأمل المدعي العام أن تُدمج التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير تقييم احتياجات التدريب في الاستراتيجية الجديدة المقترحة.
    A continuación figuran las recomendaciones fundamentales de la Potencia Administradora: UN ٣٨ - فيما يلي التوصيات الرئيسية للسلطة القائمة باﻹدارة:
    las recomendaciones fundamentales se enumeran a continuación: UN وترد فيما يلي التوصيات الرئيسية:
    El Gobierno debe poner en práctica las recomendaciones fundamentales sobre el sector forestal formuladas en un estudio de consultores financiado por el Banco Mundial en 1998. UN وينبغي للحكومة أن تتابع وتنفذ التوصيات الرئيسية التي أسفرت عنها المشاورات الممولة من البنك الدولي في عام 1998 بشأن قطاع الحراج.
    El cuadro 1 del informe muestra la situación de la aplicación de las recomendaciones fundamentales, con los departamentos encargados, y en el cuadro 2 figura el estado de la aplicación de todas las recomendaciones en cada uno de los departamentos encargados. UN ويظهر الجدول 1 من التقرير حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية بحسب الإدارة المسؤولة، والجدول 2 حالة تنفيذ جميع التوصيات بحسب الإدارة المسؤولة.
    El UNICEF tiene el firme propósito de dar seguimiento a las recomendaciones fundamentales de la evaluación relativa a la política de género y de cumplir los compromisos señalados en la revisión trienal amplia de la política de 2007. UN واليونيسيف ملتزمة بمتابعة التوصيات الرئيسية لتقييم السياسة الجنسانية والوفاء بالالتزامات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات لعام 2007.
    La Oficina apoyó además a la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo en la aplicación del marco de indicadores de derechos humanos de la Oficina al preparar indicadores estructurales respecto de todos los derechos humanos, de manera acorde con las recomendaciones fundamentales del Examen Periódico Universal. UN ودعمت المفوضية أيضا الأمانة الوطنية في تطبيق إطار المفوضية لمؤشرات حقوق الإنسان عند وضع المؤشرات الهيكلية لجميع حقوق الإنسان، وذلك تمشيا مع التوصيات الرئيسية الواردة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Normas existentes: aplicación de las recomendaciones fundamentales de los manuales internacionales UN تنفيذ التوصيات الأساسية الواردة في الأدلة الدولية
    Entre las recomendaciones fundamentales formuladas en el último examen del sistema de equipos permanentes de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre se incluyó la necesidad de seguir fortaleciendo la toma de conciencia y el poder de decisión del sistema en los países expuestos a desastres. UN ومن بين التوصيات الأساسية التي وردت في الاستعراض الأخير لنظام أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ضرورة مواصلة زيادة وعي البلدان المعرضة للكوارث بهذا النظام وملكيتها له.
    En el anexo II se brindan detalles de las recomendaciones fundamentales pendientes durante más de dos años. UN ويقدم المرفق الثاني تفاصيل عن التوصيات الحاسمة التي لا تزال قائمة لفترة تزيد عن سنتين.
    En el cuadro 1 infra figura un desglose de las recomendaciones fundamentales e importantes de auditoría formuladas a cada departamento/misión en 2012 sobre asuntos relacionados con operaciones de paz. UN ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع التوصيات الجوهرية والتوصيات الهامة لمراجعة الحسابات التي قُدمت إلى كل إدارة/بعثة خلال عام 2012 بشأن المسائل المتصلة بعمليات السلام.
    Aliento a los gobiernos a que sigan trabajando en esas cuestiones e insto a los Estados Miembros a que actúen en base a las recomendaciones fundamentales de la Conferencia. UN وإني لأحث الحكومات على مواصلة العمل على حل هذه المسائل، كما أحث الدول الأعضاء على العمل بالتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمر.
    :: Aumento de la tasa de cumplimiento de las recomendaciones fundamentales de auditoría en las misiones. UN :: زيادة معدل تنفيذ أهم توصيات مراجعة الحسابات المتعلقة بالبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد