ويكيبيديا

    "las recomendaciones o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات أو
        
    • توصيات أو
        
    • والتوصيات أو
        
    • بالتوصيات أو
        
    I. . La Administración ha puesto en práctica las recomendaciones o ha comenzado a hacerlo. UN ولاحظ أن الادارة قد نفذت هذه التوصيات أو شرعت في اتخاذ اجراءات لتنفيذها.
    El Grupo hizo un llamamiento para que se dispusiera la financiación de todas las recomendaciones o de ninguna. UN وقال إن المجموعة تحث على تخصيص اعتمادات لتمويل جميع التوصيات أو عدم تمويل أي منها.
    Examen del proyecto de texto de las recomendaciones o conclusiones UN النظــر فـي مشــروع نــص التوصيات أو الاستنتاجات
    Las cifras correspondientes a las recomendaciones o indicaciones del Organismo de quejas contra la policía de que se presenten cargos por infracciones a la disciplina figuran entre paréntesis. UN وتخص الأرقام الواردة بين قوسين عدد الحالات التي أصدرت فيها هيئة شكاوى الشرطة توصيات أو توجيهات بتوجيه التهم بشأنها.
    En lo tocante al proyecto de artículo 4, y a la cuestión planteada por el Relator Especial acerca de la vinculación entre ese proyecto de artículo, la Carta de las Naciones Unidas y las recomendaciones o decisiones aprobadas por el Consejo de Seguridad, su delegación no estima que sea necesario resolver esas cuestiones en relación con el proyecto de artículos. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة ٤ والمسألة التي أثارها المقرر الخاص بشأن العلاقة بين مشروع المادة هذه وميثاق اﻷمم المتحدة والتوصيات أو المقررات التي اعتمدها مجلس اﻷمن، فإن وفدها لا يعتقد أن هذه المسائل تحتاج إلى حل فيما يتصل بمشاريع المواد.
    Examen del proyecto de texto de las recomendaciones o conclusiones UN النظــر في نـص مشــروع التوصيات أو الاستنتاجات
    Examen del proyecto de texto de las recomendaciones o conclusiones UN النظـر فـي مشــروع نـص التوصيات أو الاستنتاجات
    Examen del proyecto de texto de las recomendaciones o conclusiones UN النظـــــر فـي مشــــروع نص التوصيات أو الاستنتاجات
    Se señalan los casos en que la administración no está de acuerdo con las recomendaciones o no puede aplicarlas. UN وبيُّنت أيضا تلك الحالات التي لا توافق فيها الإدارة على التوصيات أو التي لا تستطيع فيها البدء بالتنفيذ.
    El Grupo de Trabajo Plenario convino en que debía establecerse una correlación entre las recomendaciones o medidas resultantes de esas conferencias mundiales y recomendaciones específicas de UNISPACE III. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أن تكون التوصيات أو بنود الاجراءات الناجمة عن تلك المؤتمرات العالمية مترابطة مع التوصيات المحددة الصادرة عن اليونيسبيس الثالث.
    En los casos en que no han estado de acuerdo con las recomendaciones o han señalado que no podían iniciar su aplicación, han fundamentado su posición. UN وفي الحالات التي لا تتفق فيها الكيانات مع التوصيات أو تؤكد عدم قدرتها على البدء في تنفيذها، فإنها تقدم تفسيرا لذلك.
    El Consejo mantendrá esta cuestión en examen a fin de hacer las recomendaciones o tomar las decisiones que sean necesarias. UN " وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض لوضع التوصيات أو اتخاذ القرارات المطلوبة في هذا الصدد.
    Podría estudiar, por ejemplo, la posibilidad de nombrar a un relator especial para vigilar la situación de los derechos humanos en los países que se niegan a cooperar en el seguimiento de las recomendaciones o el establecimiento de un mecanismo oficial para hacerlo. UN ويمكن النظر في تعيين مقرر خاص، للغاية المذكورة، لرصد حالة حقوق اﻹنسان في البلدان التي ترفض التعاون في متابعة التوصيات أو النظر في إنشاء آلية رسمية للقيام بذلك.
    El Consejo mantendrá esta cuestión en examen a fin de hacer las recomendaciones o tomar las decisiones que sean necesarias. UN " وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض لوضع التوصيات أو اتخاذ القرارات المطلوبة في هذا الصدد.
    Si los grupos de trabajo no están en condiciones de acabar la redacción de las recomendaciones o el nuevo reglamento, la oradora estima que no debe apremiárselos en el trabajo. UN وأردفت تقول إنه إذا لم تستطع اﻷفرقة العاملة استكمال صياغة التوصيات أو النظام الداخلي الجديد، فإنها تشعر بعدم ضرورة الاستعجال.
    Aprobación de las recomendaciones o conclusiones UN اعتماد التوصيات أو الاستنتاجات
    En las recomendaciones o declaraciones emanadas de los seminarios se ha instado a los Estados que aún no lo hayan hecho a que adopten todas las medidas necesarias para la ratificación de la Convención y sus Protocolos. UN وقد انبثقت عن الحلقات الدراسية توصيات أو إعلانات حثت الدول التي لم تصدّق بعد أن تبذل جميع الجهود اللازمة لضمان التصديق.
    Deseamos sinceramente que se llegue a un acuerdo sobre las recomendaciones o directrices adecuadas que se han de presentar a la Asamblea General. UN ونود حقا أن يتم التوصل إلى الاتفاق بشأن توصيات أو مبادئ توجيهية ملائمة لتقديمها إلى الجمعية العامة.
    Las cifras correspondientes a las recomendaciones o directrices de la ICPC de formular cargos disciplinarias figuran entre paréntesis. UN وتخص الأرقام الواردة بين قوسين عدد الحالات التي أصدرت فيها اللجنة المستقلة المعنية بشكاوى الشرطة توصيات أو توجيهات بتوجيه التهم بشأنها.
    Una opinión discrepante fue la de que dicha lista era demasiado larga, por lo que debería remitir, siempre que procediera, al resumen y a las recomendaciones o la lista debería acortarse, creando categorías generales que describieran las funciones enumeradas y distinguieran entre la liquidación y la reorganización. UN وذهب رأي آخر الى أن القائمة الواردة في الفقرة 173 مفرطة الطول وينبغي إما ادراج اشارة مرجعية اليها في الملخص والتوصيات أو تقصيرها باستحداث فئات عامة لبيان المهام المذكورة والتمييز بين التصفية واعادة التنظيم.
    3. La cooperación internacional en esta esfera puede producirse bien de forma informal o bien en virtud de la aplicación de un instrumento internacional (el término " instrumento " se interpreta en el presente caso que abarca tanto los tratados y acuerdos jurídicamente vinculantes como las recomendaciones o los compromisos no vinculantes). UN 3- ويمكن أن يتم التعاون الدولي في هذا المجال إما على أساس غير رسمي أو بالسعي إلى تطبيق أداة دولية (وتستخدم لفظة " أداة " هنا لتشمل كلا من المعاهدات أو الاتفاقات الملزمة قانوناً والتوصيات أو التعهدات غير الملزمة).
    Esos enfoques se pueden perfeccionar si se comparan los recursos asignados a cada zona con las recomendaciones o los criterios de referencia específicos vinculados a las deficiencias constatadas en la realización de los derechos. UN 52 - ويمكن إبراز معالم هذه النُهج بمقارنة المخصصات في كل مجال على حدة وربطها بالتوصيات أو النقاط المرجعية المحددة للوقوف على أوجه القصور في إعمال الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد