ويكيبيديا

    "las recompensas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكافآت
        
    • والمكافآت
        
    • جزاء
        
    • المكافئات
        
    • والثواب
        
    • والمكافأة
        
    • فالمكافآت
        
    • المكافأت
        
    • بالمكافآت
        
    • والمغانم
        
    • المكافأة
        
    • الجوائز
        
    Debería añadirse que las recompensas, en último extremo, podrían incluir también mayores corrientes de inversión extranjera. UN وينبغي أن يضيف المرء أن المكافآت يمكن أن تشمل، في نهاية المطاف، زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي.
    Esas cifras eran indicativas de la medida en que las recompensas financieras habían logrado motivar a los funcionarios a aprender varios idiomas. UN وتبين تلك الأرقام إلى أي مدى نجحت المكافآت المالية في حفز الموظفين على إتقان لغات عديدة.
    Ahora bien, las recompensas financieras, aunque importantes, no son el único elemento motivador; existen distintos tipos de reconocimiento. UN بيد أن المكافآت المالية، رغم أهميتها، ليست الحافز الوحيد؛ فهناك أنواع شتى من أساليب الإقرار بالجهود.
    las recompensas y gratificaciones por rendimiento no deberían pagarse a más del 30% de la fuerza de trabajo, y el costo total del programa de reconocimiento y recompensa no debería exceder del 1,5% del costo proyectado de la remuneración para una organización. UN وينبغي ألا تزيد نسبة الذين يحصلون على جوائز ومكافآت عن ٣٠ في المائة من القوة العاملة، كما ينبغي ألا تتجاوز تكلفة برنامج التقدير والمكافآت نسبة ١,٥ في المائة من التكاليف المسقطة لﻷجر في منظمة ما.
    Es bien sabido que el mercado no es necesariamente un lugar de igualdad, en que los beneficios y las recompensas se distribuyan equitativamente entre todos los participantes. UN فلا يخفى على أحد بأن السوق ليست بالضرورة مكاناً للمساواة تُقتسم فيه الأرباح والمكافآت بالعدل بين كل المشاركين فيها.
    Ahora bien, sea cual fuese la variante que se escogiera, se reconoció que, una vez que las recompensas estuviesen vinculadas a los sistemas existentes de evaluación de la actuación profesional, habría que efectuar algunas modificaciones en éstos. UN وفي كل حال فثمة إقرار بأن الأمر قد يستلزم إدخال تعديلات على النظم بمجرد ربط المكافآت بنظم قياس الأداء القائمة.
    las recompensas responden al deseo de los empleados de que se reconozca su valor y su contribución. UN وصرف المكافآت ينطوي على الإقرار برغبة الموظفين في الحصول على الاعتراف بما لهم من قيمة، وبحجم إسهاماتهم.
    Sin ello, la gestión se convierte en un ejercicio subjetivo con una percepción de las recompensas y las sanciones como algo arbitrario o infundado. UN فبدون هذا النظام، تصبح الإدارة ممارسة ذاتية، يُنظر فيها إلى المكافآت والجزاءات بوصفها عشوائية أو غير مبررة.
    Sin ello, la gestión se convierte en un ejercicio subjetivo con una percepción de las recompensas y las sanciones como algo arbitrario o infundado. UN فبدون هذا النظام، تصبح الإدارة ممارسة ذاتية، يُنظر فيها إلى المكافآت والجزاءات بوصفها عشوائية أو غير مبررة.
    Las decisiones respecto de los beneficiarios de las recompensas debían estar a cargo de un comité en que participaran representantes del personal. UN وينبغي أن يتقرّر شأن من يحصل على المكافآت في لجنة تضم ممثلين عن الموظفين.
    El marco propuesto de las Naciones Unidas es el único en el que se incluyen tanto las recompensas como las medidas disciplinarias. UN وإطار الأمم المتحدة المقترَح هو إطار فريد لكونه يشمل المكافآت والتدابير التأديبية على السواء.
    El marco propuesto de las Naciones Unidas es el único en el que se incluyen tanto las recompensas como las medidas disciplinarias. UN وإطار الأمم المتحدة المقترَح هو إطار فريد لكونه يشمل المكافآت والتدابير التأديبية على السواء.
    las recompensas por participar en el sistema debían ser formales e informales y no solo monetarias. UN وينبغي أن تكون المكافآت على الانخراط في النظام رسمية وغير رسمية وليس مجرد مكافآت نقدية.
    Quinto, todo el proyecto debe estar centrado en las personas en cuanto a la vida, la producción y las recompensas. UN وخامسا، على المشروع بكامله أن يتمحور حول الشعب والإنتاج والمكافآت.
    El debate sobre la remuneración y las recompensas no mirará el bien común ni pondrá el interés personal del funcionario por encima del bien común. UN ولن يؤدي النقاش حول الأجور والمكافآت إلى تآكل الصالح العام أو إعلاء المصلحة الشخصية لموظف الحكومة على الصالح العام.
    La Administración señaló que en el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional que se estaba ensayando se habían incorporado algunos aspectos de la promoción de las perspectivas de carrera, incluidos la capacitación, las recompensas y el reconocimiento de las actuaciones que superaran las expectativas. UN وذكرت اﻹدارة أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء الذي يجري اختباره اﻵن قد أدمج بعض جوانب التطوير الوظيفي، بما في ذلك التدريب والمكافآت والاعتراف باﻷداء الذي يفوق المتوقع.
    Cuanto más profunda es la nieve, más difícil es detectar la presa, y las recompensas por el esfuerzo pueden ser decepcionantes. Open Subtitles كلما كان الثلج أعمق كُلما صعُبَ رصد الطريدة و جزاء الجهود يُمكن أن يكون مُخيب.
    Ahora tocan las recompensas. Open Subtitles أنه وقت المكافئات الأن.
    La supervisión y la adquisición de experiencia tenían tres dimensiones: la garantía del cumplimiento de las normas, las medidas correctivas y las recompensas y sanciones. UN وأوضح أن للرصد والتعلم ثلاثة أبعاد هي: التيقن واﻹجراءات التصحيحية والثواب والعقاب.
    En el futuro se abordarán cuestiones tales como las normas y los indicadores de calidad, las recompensas de la actuación profesional, y la promoción del aprendizaje. UN وسيشمل العمل في المستقبل معايير ومؤشرات النوعية، والمكافأة على اﻷداء وتشجيع التعلم.
    las recompensas son una respuesta a la pregunta universal " ¿Qué gano con ello? " . UN فالمكافآت تمثل ردا على سؤال عام يتعلق بالفائدة التي سيجنيها الفرد المعني.
    No puedes llegar como quien no quiere la cosa y llevarte todas las recompensas. Open Subtitles لا يمكنك المرور إلى هناك بواسطة زوج من النعال الرخيص وثم تكسب جميع المكافأت.
    El Presidente se ha reunido con el testigo, que le ha informado de que el problema no está relacionado con las recompensas sino con las rutas del narcotráfico. UN والتقى الرئيس هذا الشاهد الذي أعلمه بأن المشكلة لا علاقة لها بالمكافآت وإنما بالطرق التي يسلكها تجار المخدرات.
    Por ejemplo, los ingenieros y las empresas constructoras tendrían conceptos diferentes del riesgo, los plazos y las recompensas, entre sí y con respecto a las entidades financieras. UN فعلى سبيل المثال، يختلف مفهوم المخاطر والتوقيتات والمغانم فيما بين المهندسين والشركات الإنشائية، وكذلك بينهما وبين المموِّلين.
    las recompensas vienen de la dedicación, trabajo duro, pasión. Open Subtitles تأتي المكافأة من التفاني، العمل الجاد، العاطفة.
    Otras creían que las recompensas, para tener sentido, debían ser sustanciales y estar al alcance de una parte razonable de la fuerza de trabajo. UN كما ترى منظمات أخرى أن الجوائز يجب أن تكون كبيرة وأن تتاح لنسبة معقولة من قوة العمل، لتكون ذات مغزى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد