ويكيبيديا

    "las redes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشبكات التي
        
    • والشبكات التي
        
    • للشبكات التي
        
    Lo mismo cabe decir de las redes que enlazan las diferentes fuentes de información. UN وينطبق الشيء ذاته على الشبكات التي تربط المصادر المختلفة للمعلومات.
    Al parecer se multiplican las redes que se dedican a la explotación incluida la exportación sexual de esos niños. UN وتفيد التقارير أن الشبكات التي تستغلهم، بما في ذلك لأغراض جنسية، آخذة في التزايد.
    Los organismos de seguridad nacional de España estudian las redes que se dedican a secuestrar mujeres y niñas. UN ففي إسبانيا، تجري أجهزة الأمن تحريات حول الشبكات التي تقوم باختطاف النساء والفتيات.
    Sus acciones y las de las redes que los ayudaban habrían continuado si no hubiera sido por la determinación común de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. UN وكانت إجراءاتها وإجراءات الشبكات التي ساعدتها سوف تستمر لولا التصميم المشترك على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    A continuación se presentan algunos ejemplos de las iniciativas que han emprendido los diferentes organismos de las Naciones Unidas y de las redes que han creado. UN فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Sus acciones y las de las redes que los ayudaban habrían continuado si no hubiera sido por la determinación común de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. UN وكانت إجراءاتها وإجراءات الشبكات التي ساعدتها سوف تستمر لولا التصميم المشترك على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Al parecer esas actividades debilitaron más las redes que socavaban la seguridad fronteriza y aumentaron la confianza de la población local en los organismos de seguridad. UN ويبدو أن هذه الأنشطة زادت من إضعاف الشبكات التي تقوض أمن الحدود وزادت من ثقة السكان المحليين في أجهزة الأمن.
    las redes que facilitan un contacto continuo entre las instituciones educativas en cuestión y el lugar de trabajo de las personas tituladas pueden reducir considerablemente el peligro del éxodo intelectual. UN ومن شأن الشبكات التي تتيح اتصالا مستمرا بين المؤسسات التعليمية المشاركة فيها وأماكن عمل الخريجين أن تقلل خطر هذا الاستنزاف للعقول.
    El nivel de violencia que utilizan las redes de tratantes a veces es extremo, particularmente las redes que traen mujeres y niños de Albania. UN ويبلغ مستوى العنف الذي تستخدمه شبكات الاتجار حداً مفرطاً في بعض الأحيان، لا سيما الشبكات التي تجلب نساءً وأطفالاً من ألبانيا.
    Aunque de forma indirecta, las redes que funcionan bien son agentes de cambio eficientes. UN 7 - وتعد الشبكات التي تعمل جيداً عوامل غير مباشرة لكنها قوية من أجل التغيير.
    En la actualidad, los recursos hídricos se malgastan; además, las redes que presentan fugas de agua son un foco peligroso de contaminación cruzada con las aguas residuales y los desechos y pueden tener efectos negativos en la higiene y la salud. UN وتستخدم المياه الآن بطريقة سيئة، كما أن الشبكات التي تتسرب منها المياه يمكن أن تؤدى إلى حدوث تلوث خطير من مياه الفضلات والنفايات الأمر الذي يؤدى إلى آثار إصحاحية وصحية سلبية.
    Su incorporación al régimen reglamentario puede también realzar la seguridad, el buen funcionamiento y la fiabilidad de las redes que administran. UN كذلك من شأن ضمهم إلى هيكـل التنظيـم أن يساهـم في تعزيز سلامـة الشبكات التي يتولون تشغيلها وتحسين أدائها وزيادة فعاليتها.
    Para la estrategia de conclusión y el éxito global del Tribunal resulta esencial presionar enérgicamente a las redes que protegen a los fugitivos hasta que se consiga llevarlos a La Haya. UN ومن الضروري لاستراتيجية الإنجاز ولنجاح المحكمة عموما مواصلة الضغط الشديد على الشبكات التي توفر الحماية للهاربين حتى يتسنى تقديمهم جميعا للمحاكمة في لاهاي.
    Si bien las entregas de armas -- sobre las que el Grupo suele recibir información con posterioridad al hecho -- son intermitentes, las redes que sostienen esas operaciones siguen estando activas. UN فبينما تتم عمليات محددة لنقل الأسلحة بصورة متقطعة، يتلقى الفريق عادة معلومات عنها بعد وقوعها، فإن الشبكات التي تدعم هذه العمليات ما زالت نشطة.
    las redes que funcionaron durante el bienio fueron redes de África, los Estados Árabes, Asia oriental, Asia sudoriental, Asia meridional y central y América Latina. UN وأما الشبكات التي كانت تعمل خلال فترة السنتين فمنها ما يوجد في أفريقيا، وفي الدول العربية، وشرقي آسيا، وأمريكا اللاتينية، وجنوب شرق آسيا وجنوب ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية.
    ii) Aumento del número de descargas y uso de conjuntos de datos y materiales informativos disponibles mediante las redes que apoya el PNUMA UN ' 2` زيادة عدد عمليات تنزيل واستخدام مجموعات البيانات والمواد الإعلامية المتاحة عن طريق الشبكات التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    No obstante, es motivo de creciente preocupación que las redes que proporcionan apoyo a Mladic y otros acusados de crímenes de guerra están recuperando fortaleza. UN إلا أن القلق يتزايد من أن تكون الشبكات التي تقدم الدعم لملاديتش وغيره من المتهمين بارتكاب جرائم حرب قد أخذت تستعيد قوتها.
    A diferencia de las tecnologías militares, las redes que constituyen el ciberespacio no son monopolio de los gobiernos, sino en muchos casos pertenecen al sector privado y son explotadas por particulares. UN وبخلاف التكنولوجيات العسكرية التقليدية، فإن الشبكات التي تشكل الفضاء الإلكتروني هي ليست حكرا على الحكومات، بل، في كثير من الحالات، تعود ملكيتها وإدارتها للقطاع الخاص.
    El Fiscal acogió favorablemente la declaración de Serbia de que investigaría y perseguiría a las redes que habían apoyado a Mladić y Hadžić durante el tiempo que habían permanecido ocultos. UN ورحب مكتب المدعي العام بالبيان الصادر عن صربيا ومفاده أنها ستقوم بالتحقيق ومع الشبكات التي قدمت الدعم لراتكو ميلاديفيتش أثناء اختبائه ومقاضاتها.
    A continuación se presentan algunos ejemplos de las iniciativas que han emprendido los diferentes organismos de las Naciones Unidas y de las redes que han creado. UN فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Las políticas y estrategias deberían apoyar las redes que fomenten los intercambios de información entre las mujeres, incluidas las estrategias que permitan que la mujer comience a participar en la era tecnológica. UN ينبغي أن توفر السياسات والاستراتيجيات الدعم للشبكات التي تيسر تبادل المعلومات بين النساء، بما في ذلك الاستراتيجيات التي تمكﱢن المرأة من دخول عصر التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد