ويكيبيديا

    "las reducciones de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخفيضات الأسلحة
        
    • تخفيض الأسلحة
        
    • تخفيضات كبيرة في الأسلحة
        
    • خفض اﻷسلحة
        
    • تخفيضات في الأسلحة
        
    • لتخفيضات اﻷسلحة
        
    En el proyecto de resolución que estamos presentando se incluye un resumen de la información sobre el volumen de las reducciones de armas estratégicas ofensivas. UN ويرد موجز للبيانات بشأن حجم تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في مشروع القرار الذي نقدمه.
    Estamos comprometidos con el principio de la irreversibilidad de las reducciones de armas nucleares. UN ونحن ملتزمون بمبدأ عدم الرجوع عن تخفيضات الأسلحة النووية.
    Resulta igualmente desalentador que la mayoría de las reducciones de armas no sean irreversibles, transparentes o verificables, y que la importancia de las armas nucleares en las políticas de seguridad no haya disminuido desde la celebración de las dos últimas conferencias. UN وقالت إن ما يخيب الآمال أيضا أن غالبية تخفيضات الأسلحة ليست نهائية أو شفافة أو قابلة للتحقق، موضحة أن دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لم يتقلص منذ المؤتمرين السابقين.
    El Tratado de Moscú es un eslabón importante en la cadena de acuerdos relativos a las reducciones de armas estratégicas ofensivas. UN وتشكل معاهدة موسكو حلقة هامة في سلسلة الاتفاقات المعقودة في مجال تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    También haría irreversibles las reducciones de armas nucleares. UN ومن شأن مثل هذه المعاهدة أيضاً أن تجعل عملية تخفيض الأسلحة النووية أمراً لا رجعة فيه.
    Pronto acuerdo sobre un tratado de seguimiento al Tratado sobre Reducciones de Armas Estratégicas (START), en que los Estados Unidos y Rusia acuerden profundizar las reducciones de armas estratégicas desplegadas, enfrentando la cuestión de la defensa estratégica contra misiles y comenzando las negociaciones sobre mayores cortes profundos de toda clase de armas. UN :: اتفاق مبكر على تتبع معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (START)، بحيث توافق الولايات المتحدة وروسيا على تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية المنشورة، وعلى معالجة قضية الدفاع الصاروخي الاستراتيجي، وعلى البدء في مفاوضات على إجراء مزيد من التخفيضات الكبيرة في كل أصناف الأسلحة.
    Los esfuerzos para dar carácter multilateral a la verificación de las reducciones de armas nucleares en este momento serían una receta para el desastre. UN كما أن محاولة إشراك أطراف متعددة في التحقق من خفض اﻷسلحة النووية في هذه المرحلة ستكون هي أقصر طريق إلى الكارثة.
    Resulta igualmente desalentador que la mayoría de las reducciones de armas no sean irreversibles, transparentes o verificables, y que la importancia de las armas nucleares en las políticas de seguridad no haya disminuido desde la celebración de las dos últimas conferencias. UN وقالت إن ما يخيب الآمال أيضا أن غالبية تخفيضات الأسلحة ليست نهائية أو شفافة أو قابلة للتحقق، موضحة أن دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لم يتقلص منذ المؤتمرين السابقين.
    El Canadá también acoge con agrado los progresos conseguidos por los Estados poseedores de armas nucleares, incluidos los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, en las reducciones de armas nucleares realizadas hasta la fecha. UN وترحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية حتى اليوم.
    Confiamos en que las reducciones de armas nucleares previstas en el Tratado nos permitan incrementar la seguridad y la estabilidad internacionales, así como fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y ampliar el proceso de desarme nuclear. UN ونحن على ثقة بأن تخفيضات الأسلحة النووية المنصوص عليها في المعاهدة ستسمح لنا بتعزيز الأمن والاستقرار الدوليين، فضلا عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتوسيع عملية نزع السلاح النووي.
    A pesar de las reducciones de armas bilaterales y unilaterales que se han producido en el pasado, estos esfuerzos no satisfacen de lejos las expectativas internacionales con relación a la adopción de medidas reales y eficaces, y no pueden reemplazar jamás las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وعلى الرغم من تخفيضات الأسلحة المحدودة الأحادية الجانب والثنائية في الماضي، فإن هذه الجهود لا ترقى إلى مستوى التوقعات الدولية وهي اتخاذ خطوات حقيقية وفعالة، ولا يمكن أبدا أن تكون بديلا عن التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Son motivos de especial desaliento para su Gobierno el estancamiento en que continúa la Conferencia de Desarme, el hecho de que no haya entrado en vigor el TPCE, la falta de progresos visibles en la preparación de un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable y la detención de las reducciones de armas nucleares estratégicas y no estratégicas. UN وتشعر حكومته بخيبة أمل شديدة إزاء الجمود المستمر في مؤتمر نزع السلاح، وعدم بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وعدم إحراز تقدم ملموس بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها، وإزاء توقف تخفيضات الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية.
    8. Exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a cumplir los compromisos contraídos en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de aplicar el principio de la irreversibilidad destruyendo sus ojivas nucleares en el contexto de las reducciones de armas nucleares estratégicas y de evitar mantenerlas en un estado que se preste a su posible redespliegue; UN 8 - تناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنفذ الالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتطبيق مبدأ عدم الرجوع، وذلك بتدمير رؤوسها النووية في سياق تخفيضات الأسلحة النووية الاستراتيجية وتجنب الإبقاء عليها في وضع قد يجعل من السهل إعادة نشرها؛
    13. Conviene también en que las reducciones de armas nucleares no estratégicas deberían llevarse a cabo de manera transparente e irreversible y en que la re-ducción y eliminación de las armas nucleares no estratégicas debería incluirse en las negociaciones generales de reducciones de armas. UN 13 - توافق أيضا على ضرورة إحداث تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف، ولا رجعة فيه، وعلى ضرورة إدراج تخفيض وإزالة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في المفاوضات المتعلقة بإجمالي تخفيضات الأسلحة.
    las reducciones de armas nucleares no estratégicas deberían llevarse a cabo de manera transparente e irreversible e incluir la reducción y eliminación de armas nucleares no estratégicas en las negociaciones globales de reducción de armamentos. UN ويجب أن يتم إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة شفافة لا رجعة فيها وأن تضمن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والقضاء عليها في المفاوضات الشاملة لتخفيض الأسلحة.
    las reducciones de armas nucleares no estratégicas deberían llevarse a cabo de manera transparente e irreversible e incluir la reducción y eliminación de armas nucleares no estratégicas en las negociaciones globales de reducción de armamentos. UN ويجب إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة شفافة لا نكوص عنها وأن تتضمن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في إطار المفاوضات الشاملة لتخفيض الأسلحة.
    las reducciones de armas nucleares no estratégicas deberían llevarse a cabo de manera transparente e irreversible e incluir la reducción y eliminación de armas nucleares no estratégicas en las negociaciones globales de reducción de armamentos. UN ويجب أن يتم إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة شفافة لا نكوص عنها وأن تتضمن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في المفاوضات الشاملة لتخفيض الأسلحة.
    - Medidas de transparencia con respecto a los arsenales estratégicos y no estratégicos e intercambio de información y opiniones sobre las reducciones de armas nucleares; UN - تدابير تضمن الشفافية بالنسبة إلى الترسانات النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية وتبادل المعلومات والآراء عن تخفيض الأسلحة النووية؛
    Pronto acuerdo sobre un tratado de seguimiento al Tratado sobre Reducciones de Armas Estratégicas (START), en que los Estados Unidos y Rusia acuerden profundizar las reducciones de armas estratégicas desplegadas, enfrentando la cuestión de la defensa estratégica contra misiles y comenzando las negociaciones sobre mayores cortes profundos de toda clase de armas. UN :: اتفاق مبكر على تتبع معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (START)، بحيث توافق الولايات المتحدة وروسيا على تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية المنشورة، وعلى معالجة قضية الدفاع الصاروخي الاستراتيجي، وعلى البدء في مفاوضات على إجراء مزيد من التخفيضات الكبيرة في كل أصناف الأسلحة.
    El objetivo de esa iniciativa era cumplir las obligaciones asumidas por los Presidentes de los dos países con relación a la aplicación de los procedimientos de verificación del OIEA y a la consecución de la transparencia y la irreversibilidad en las reducciones de armas nucleares. UN وتمثل هدف هذه المبادرة في الوفاء بالالتزامات التي قطعها رئيسا البلدين فيما يتعلق بتطبيق إجراءات الوكالة للتحقق وبإضفاء الشفافية على عمليات خفض اﻷسلحة النووية وجعل هــذه العمليــات نهائية.
    En particular, insiste en el avance en las reducciones de armas nucleares no estratégicas. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الدعوة بإلحاح إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Las expectativas generadas por las perspectivas de " dividendos de la paz " deben ser colocadas en el contexto de los costos inmediatos y las consecuencias a más largo plazo de las reducciones de armas. UN وينبغي أن توضع التوقعات المتولدة عن احتمالات بناء " عائد السلم " في إطار التكاليف الفورية واﻵثار الطويلة اﻷمد لتخفيضات اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد