Aún se está estudiando la cuestión relativa a determinar si las reducciones de emisiones de carbono de origen forestal son aceptables a esos fines. | UN | ولا تزال صلاحية تخفيضات الانبعاثات المستندة إلى الغابات، لهذا الغرض، قيد المناقشة. |
Estas metodologías aprobadas podían, pues, aplicarse sólo a las actividades de proyecto en que se demostrara que las reducciones de emisiones proyectadas eran inferiores a 25 kt de CO2 equivalente. | UN | ولذلك فإن هذه المنهجيات التي ووفق عليها لا تنطبق إلا على أنشطة المشاريع التي يثبُت فيها أن إسقاطات تخفيضات الانبعاثات تقل عن 25 كيلوطناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Si la mitad de las reducciones de emisiones requeridas hasta 2050 para combatir efectivamente el cambio climático se obtenía mediante inversiones extranjeras, podría generarse una corriente de inversiones no contaminantes de hasta 100.000 millones de dólares de los EE.UU. por año hacia los países en desarrollo. | UN | فإذا أمكن من خلال الاستثمار في الخارج بلوغ نصف مستوى تخفيضات الانبعاثات المطلوبة بحلول عام 2050 من أجل مكافحة تغير المناخ بصورة فعالة، فإن ذلك يمكن أن يوفر مبلغاً يصل إلى 100 مليار دولار في السنة في |
Si la mitad de las reducciones de emisiones requeridas hasta 2050 para combatir efectivamente el cambio climático se obtenía mediante inversiones extranjeras, podría generarse una corriente de inversiones no contaminantes de hasta 100.000 millones de dólares de los EE.UU. por año hacia los países en desarrollo. | UN | فإذا أمكن من خلال الاستثمار في الخارج بلوغ نصف مستوى تخفيضات الانبعاثات المطلوبة بحلول عام 2050 من أجل مكافحة تغير المناخ بصورة فعالة، فإن ذلك يمكن أن يوفر مبلغاً يصل إلى 100 مليار دولار في السنة في |
O CONJUNTAMENTE, A LA ESCALA DE las reducciones de emisiones QUE DEBEN LOGRAR LAS PARTES DEL | UN | حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه هذه الدول بصورة إجمالية |
Ello elevaría el número de entidades acreditadas para la validación de proyectos a 17, y el de entidades acreditadas para la verificación y la certificación de las reducciones de emisiones a 8. | UN | وهكذا يبلغ عدد الكيانات المعتمدة المعنية بالمصادقة على المشاريع 17 كياناً، وعدد الكيانات المعتمدة المعنية بالتحقق وإصدار شهادات تخفيضات الانبعاثات 8 كيانات. |
Por otra parte, la posibilidad de limitar el aumento de la temperatura a aproximadamente 2°C se vuelve cada vez más improbable si se aplazan las reducciones de emisiones más allá de los próximos 15 años. | UN | زد على ذلك أن إمكانية احتواء ارتفاع درجات الحرارة في مستوى يناهز 2 ْم تزداد تضاؤلاً إذا أُجِّلت تخفيضات الانبعاثات إلى ما بعد السنوات الخمس عشرة المقبلة. |
- Contraer el compromiso de seguir de cerca la experiencia adquirida con las actividades conjuntas, y analizar la relación existente entre los objetivos cuantificados de emisiones de las Partes del anexo I y la cuantía de las reducciones de emisiones logradas mediante tales actividades. | UN | ● التعهد برصد تجربة اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً ومناقشة العلاقة بين اﻷهداف الكمية للانبعاثات المحددة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وكمية تخفيضات الانبعاثات التي تحققها اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً |
- las reducciones de emisiones estipuladas por los protocolos de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias relativos al azufre; | UN | - تخفيضات الانبعاثات التي نص عليها بروتوكولا عام ٥٨٩١ وعام ٤٩٩١ بشأن الكبريت الملحقان باتفاقية منع التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود؛ |
d) La credibilidad de ambos mecanismos dependerá de la calidad y la regularidad de la medición de las reducciones de emisiones resultantes de los proyectos. | UN | )د( ستعتمد مصداقية هاتين اﻵليتين على نوعية واتساق عملية قياس تخفيضات الانبعاثات من المشاريع؛ |
29. Carácter adicional de las reducciones de emisiones (inciso c) del párrafo 5 del artículo 12) | UN | ٩٢- إضافة تخفيضات الانبعاثات )المادة ٢١-٥)ج(( |
3. Certificación de las reducciones de emisiones | UN | ٣- التصديق على تخفيضات الانبعاثات |
20. Carácter adicional de las reducciones de emisiones (determinación de las bases de referencia para los proyectos y las emisiones o absorciones efectivas, inciso b) del párrafo 1 del artículo 6) | UN | ٠٢- إضافة تخفيضات الانبعاثات )تحديد خطوط أساس المشاريع والانبعاثات الفعلية أو عمليات اﻹزالة، المادة ٦-١)ب(( |
2. Decisiones acerca de que las Partes, así como las personas jurídicas autorizadas por ellas, pueden contabilizar, certificar, documentar y verificar las reducciones de emisiones y la absorción por los sumideros resultantes de proyectos de aplicación conjunta | UN | ١- الموافقة على المشاريع ٢- تحديد أنه يمكن لﻷطراف وهيئاتها القانونية المأذونة تقديم بيان عن تخفيضات الانبعاثات وعمليات اﻹزالة بالبواليع من مشاريع التنفيذ المشترك والتصديق عليها وتوثيقها والتحقق منها |
Los proyectos deberán estar validados para que puedan certificarse las reducciones de emisiones a las que hayan dado lugar10. | UN | ومن اللازم أن يصادق على المشروع قبل أن تعتمد تخفيضات الانبعاثات الناتجة عن ذلك المشروع(10). |
Opción 3: entidades independientes certificarán las reducciones de emisiones resultantes de un proyecto validado a petición de un participante en el proyecto10. | UN | الخيار 3: تعتمد الكيانات المستقلة تخفيضات الانبعاثات الناتجة من مشروع مصادَق عليه بناء على طلب أحد المشتركين في المشروع(10). |
a) Un participante en el proyecto solicite la certificación de las reducciones de emisiones resultantes de un proyecto durante un período de tiempo determinado10; | UN | (أ) إذا طلب مشترك في المشروع اعتماد تخفيضات الانبعاثات الناتجة من المشروع أثناء فترة زمنية معينة(10)؛ |
c) Certificar las reducciones de emisiones resultantes de un proyecto validado a petición de un participante en el proyecto10; | UN | (ج) أن تعتمد تخفيضات الانبعاثات الناجمة عن مشروع مصادق عليه بناء على طلب أحد المشتركين في المشروع(10)؛ |
En tales casos, las reducciones de emisiones resultantes del componente del MDL del proyecto más amplio deberán ser adicionales y someterse a procedimientos de certificación15. | UN | وفي هذه الحالات تكون تخفيضات الانبعاثات المحققة بواسطة عنصر آلية التنمية النظيفة في المشروع الأوسع نطاقا تخفيضات إضافية وتخضع لإجراءات الاعتماد(15). |
Nos preocupa mucho el orgullo desmedido de ciertas naciones industrializadas que promueven las reducciones de emisiones de gases en ciertos países en desarrollo como condición previa para asumir la responsabilidad por las emisiones de carbono en sus países. | UN | ونشعر بقلق بالغ إزاء غطرسة بعض الدول الصناعية التي تدعو إلى تخفيض الانبعاثات في بعض البلدان النامية كشرط مسبق لتحمل المسؤولية عن انبعاثات الكربون في أوطانها. |
a) Convertirá las UCA en URE, de conformidad con la decisión D/CP.6, respecto de las reducciones de emisiones y/o las absorciones por los sumideros resultantes de una actividad de proyecto registrada durante un período de tiempo determinado; | UN | (أ) بتحويل وحدات الكميات المسندة إلى وحدات خفض الانبعاثات، وفقا للمقرر دال/م أ-6، فيما يتعلق بتخفيضات الانبعاثات و/أو عمليات الإزالة بواسطة البالوعات الناجمة عن نشاط مشروع مسجل لفترة زمنية محددة؛ |
d) Opción 1: por " verificación " se entiende la evaluación periódica de las reducciones de emisiones dimanantes de un proyecto2. | UN | (د) الخيار 1: `التحقق` هو التقدير الدوري لتخفيضات الانبعاثات من مشروع ما(2). |