ويكيبيديا

    "las regiones en cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق المعنية
        
    • للمناطق المعنية
        
    Las poblaciones de las regiones en cuestión han llegado a comprender la necesidad de eliminar la producción de drogas ilícitas y han presentado al Gobierno planes a esos efectos. UN وأصبح سكان المناطق المعنية يدركون الحاجة إلى القضاء على انتاج المخدرات غير المشروعة، وقدموا خططا إلى الحكومة.
    Desestabilizaría las regiones en cuestión y retrasaría el desarme nuclear una generación. UN ومن شأن ذلك زعزعة استقرار المناطق المعنية وإعادة نزع السلاح النووي جيلا كاملا إلى الوراء.
    Nigeria también desea reiterar su apoyo al concepto de zonas libres de armas nucleares reconocido a nivel internacional que se ha establecido sobre la base de acuerdos concertados libremente entre Estados de las regiones en cuestión. UN وتود نيجيريا كذلك أن تؤكد مجدداً دعمها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا، والمنشأة بناء على ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية في ما بين الدول ضمن المناطق المعنية.
    Otra importante enseñanza que puede extraerse de la sesión informativa es que quienes ejercen el control efectivo deben proteger los derechos humanos, independientemente de la situación de las regiones en cuestión. UN وأحد الدروس المهمة الأخرى التي يمكن استخلاصها من الجلسة الإعلامية هو أنه يتعين على الذين يمارسون السيطرة الفعلية حماية حقوق الإنسان أياً كان وضع المناطق المعنية.
    Admiro mucho a los profesionales que trabajan con gran dedicación en esos Centros, que, a pesar de sus frecuentes dificultades económicas, han sido capaces de conseguir beneficios concretos para las regiones en cuestión, los gobiernos locales y, desde luego, para los ciudadanos de todas esas regiones. UN وإنني أكن شديد الاحترام لتفاني الموظفين الفنيين الذين يعملون في تلك المراكز والذين تمكنوا، رغم المشاق المالية المتكررة، من تحقيق فوائد ملموسة للمناطق المعنية والحكومات المحلية، بل وحتى للمواطنين في مختلف أرجاء تلك المناطق.
    La experiencia ha demostrado que el deseo de crear zonas libres de armas nucleares puede también promover la no proliferación de las armas nucleares y el fortalecimiento de la paz y la seguridad, no sólo en las regiones en cuestión, sino también en todo el mundo. UN وتدل التجربة على أن الرغبة في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يمكن أيضا أن تعزز عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتدعيم السلم واﻷمن، ليس في المناطق المعنية فقط وإنما على امتداد العالم.
    El establecimiento de estas zonas libres de armas nucleares demuestra la auténtica aspiración de los pueblos de las regiones en cuestión a liberarse de la amenaza o la aniquilación nucleares. UN إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يمثل التطلع الحقيقي لشعوب المناطق المعنية إلى التخلص من التهديد النووي أو اﻹبادة النووية.
    En ese sentido, celebramos que se hayan creado zonas libres de armas nucleares en virtud de los acuerdos a los que llegaron libremente los Estados de las regiones en cuestión. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    El Grupo de Estados de África reitera su apoyo al concepto de zonas libres de armas nucleares que cuenten con el reconocimiento de la comunidad internacional y que se creen a partir de acuerdos libres entre los Estados de las regiones en cuestión. UN وتكرر المجموعة تأكيد دعمها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والمقامة على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    La Unión Europea reconoce la importancia de las zonas libres de armas nucleares establecidas sobre la base de los acuerdos a los que han llegado libremente los Estados de las regiones en cuestión. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    El Pakistán siempre ha respaldado la creación de zonas libres de armas nucleares de conformidad con los acuerdos a los que se han llegado libremente entre los Estados de las regiones en cuestión. UN إن باكستان ظلت دائما تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا لترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    Celebramos los esfuerzos tendientes a crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y pedimos que exista cooperación y se celebren amplias consultas a fin de lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones en cuestión. UN وإننا نرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم، وندعو إلى التعاون والتشاور الواسع النطاق من أجل التوصل إلى اتفاقات بطريقة حرة فيما بين دول المناطق المعنية.
    El Grupo de Estados de África reitera su apoyo al concepto de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones en cuestión. UN وتكرر المجموعة الأفريقية تأكيد تأييدها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والمنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية مع دول المناطق المعنية.
    Nigeria reitera su apoyo al concepto de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente que se crearon sobre la base de los acuerdos libremente negociados por los Estados de las regiones en cuestión. UN وتكرر نيجيريا دعمها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دولياً والتي أُنشئت بناءً على ترتيباتٍ تفاوضت عليها الدول بحرية في المناطق المعنية.
    La resolución estipulaba además que, en caso de que hubiera controversias o no se alcanzara un acuerdo en la selección de los delegados a la conferencia para la reconciliación definitiva, los miembros del Parlamento de las regiones en cuestión tendrían la última palabra. UN على أن القرار ينص كذلك على أنه في حال نشوب منازعات أو تجمد الموقف حول اختيار مندوبين إلى مؤتمر المصالحة النهائية، يكون المحكمون النهائيون هم أعضاء البرلمان من المناطق المعنية.
    Somos partidarios de que se creen zonas libres de armas nucleares basadas en arreglos concertados libremente entre los Estados de las regiones en cuestión. UN وإننا ندعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على اساس الترتيبات التي تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها.
    Asimismo, Nigeria desea reiterar su apoyo al concepto de las zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas, establecidas sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de las regiones en cuestión. UN كما تود نيجيريا أن تؤكد مجددا تأييدها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا التي أنشئت على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    En el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010 se alentó a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones en cuestión. UN وقد شجع المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في وثيقته الختامية على إنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    Implica la adopción de programas alternativos de desarrollo para los cultivadores de esos productos y el desarrollo económico general de las regiones en cuestión. UN وتشمل المكافحة الاستمرار في توفير برامج إنمائية بديلة للناس الذين يزرعون تلك المحاصيل، بالإضافة إلى التنمية الاقتصادية الشاملة في المناطق المعنية.
    Puesto que los vehículos y parte del equipo y los suministros comprados a países desarrollados pueden adquirirse también en países en desarrollo de las regiones en cuestión o de otras regiones, el equipo de auditoría no encontró razón alguna para que el Servicio de Contratos y Compras no tratara de recabar ofertas de vendedores de países en desarrollo. UN ولما كان من الممكن أيضا شراء مركبات ومعدات ولوازم، جرى شراؤها من البلدان المتقدمة النمو، من بلدان نامية في المناطق المعنية أو خارجها فإن فريق مراجعة الحسابات لم يكن بوسعه معرفة السبب الذي منع دائرة العقود والمشتريات من طلب عطاءات من بائعين في البلدان النامية.
    Desde entonces se han asignado 148 millones de dólares en nuevas CIP de los países (incluidas las mencionadas en los párrafos 17 y 18 supra), con lo cual ha cambiado la proporción de cada una de las CIP regionales al total de las CIP regionales y también al total de las CIP de los países de las regiones en cuestión. UN ومنذ ذلك الوقت، صدرت أرقام تخطيط ارشادية قطرية اضافية بما قيمته ١٤٨ مليون دولار )بما في ذلك الوارد ذكرها في الفقرتين ١٧ و ١٨ أعلاه(، مما أدى إلى تغيير نسبة أرقام التخطيط الارشادية لكل منطقة على حدة إلى مجموع أرقام التخطيط الارشادية الاقليمية، وأيضا إلى مجموع أرقام التخطيط الارشادية القطرية للمناطق المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد