ويكيبيديا

    "las regiones en desarrollo del mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق النامية من العالم
        
    • مناطق العالم النامية
        
    • المناطق النامية في العالم
        
    • مناطق العالم المتنامية
        
    • للمناطق النامية في العالم
        
    • مناطق العالم النامي
        
    Más de un 70% de las personas de edad vivirán en las regiones en desarrollo del mundo. UN كما سيعيش أكثر من ٧٠ في المائة من هؤلاء اﻷشخاص المسنين في المناطق النامية من العالم.
    La extensión y mejora de la infraestructura de las telecomunicaciones en las regiones en desarrollo del mundo requiere grandes inversiones. UN وتلزم استثمارات هائلة لتوسيع ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في المناطق النامية من العالم.
    Vivimos en un momento en que se ha puesto de moda, en algunos sectores, distinguir entre la seguridad de un Estado y la seguridad de las personas, especialmente en el contexto de las regiones en desarrollo del mundo. UN ونحن نعيش في وقت شاع فيه، في بعض اﻷوساط الترويـــج لفكــرة التمييز بين أمــن الدولة وأمن الأفراد، لا سيما في سياق المناطق النامية من العالم.
    Las partes en el Tratado que estén en situación de hacerlo deberán asimismo cooperar para contribuir, por sí solas o junto con otros Estados u organismos internacionales, al mayor desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, especialmente en los territorios de los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo. UN ويتعين كذلك على الدول الأطراف في المعاهدة، والقادرة على ذلك، أن تتعاون في مجال الإسهام، استقلالا أو بالاشتراك مع الدول الأخرى أو المنظمات الدولية، في زيادة إنماء تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون أطرافا في هذه المعاهدة، مع إيلاء المراعاة الحقة لحاجات مناطق العالم النامية.
    c) La promoción de la transferencia de tecnología con miras a mejorar la productividad , la competitividad y la calidad de la base industrial de todas las regiones en desarrollo del mundo, particularmente en las siguientes esferas: tecnologías agrícolas, nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones y biotecnologías, teniendo en cuenta la especial importancia de la biotecnología y las actividades conexas para esas regiones. UN (ج) ترويج نقل التكنولوجيا بغية تعزيز انتاجية القاعدة الصناعية لجميع مناطق العالم النامية وقدرتها التنافسية ونوعيتها، خصوصا في مجالات التكنولوجيا ذات الصلة بالزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والتكنولوجيا الأحيائية، مع مراعاة ما للتكنولوجيا الأحيائية والأنشطة المتصلة بها من أهمية لتلك المناطق.
    De hecho, las economías de Asia y el Pacífico como grupo presentan la menor carga fiscal de todas las regiones en desarrollo del mundo. UN وفي الواقع، تفرض اقتصادات آسيا والمحيط الهادئ في مجموعها العبء الضريبي الأدنى مقارنة بسائر المناطق النامية في العالم.
    Para hacer efectivo lo dispuesto en el artículo IV, el OIEA facilita y encauza aquellas iniciativas que contribuyen " al mayor desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, especialmente en los territorios de los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo " . UN وتقوم الوكالة، عن طريق إنفاذ المادة الرابعة، بتيسير وتوفير قناة للمساعي الهادفة إلى ' ' زيادة إنماء تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أقاليم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون أطرافا في المعاهدة، مع إيلاء المراعاة الحقة لحاجات مناطق العالم المتنامية``.
    Por último, el artículo IV pide un mayor desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, especialmente en los territorios de los Estados no poseedores de armas nucleares, " teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo " . UN وأخيرا تدعـو المادة الرابعة الى تطوير تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، ولا سيما في الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مع " إيلاء الاعتبار الواجب للمناطق النامية في العالم " .
    Por lo tanto, opinamos que las regiones en desarrollo del mundo también deben estar representadas en él. UN ولذلك، نعتقد أنه ينبغي أن تكون مناطق العالم النامي ممثلة أيضا.
    :: Medida 49: Cooperen con otros Estados partes u organizaciones internacionales para seguir desarrollando la energía nuclear con fines pacíficos, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo; UN :: الإجراء 49: التعاون مع الدول الأطراف الأخرى أو المنظمات الدولية في مواصلة تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات المناطق النامية من العالم.
    Seguimos considerando que la cooperación técnica del OIEA desempeña un papel indispensable como principal vehículo de que dispone el Organismo para cumplir su mandato de promover la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos, sobre todo en las regiones en desarrollo del mundo. UN لا نزال عند رأينا في أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون الفني تؤدي دورا لا غنى عنه بوصفها الوسيلة الرئيسية التي تمكن الوكالة من أداء ولايتها لتعزيز الاستخدامات السلمية للتقنية النووية، ولا سيما في المناطق النامية من العالم.
    Cooperen con otros Estados partes u organizaciones internacionales para seguir desarrollando la energía nuclear con fines pacíficos, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo. UN التعاون مع الدول الأطراف الأخرى أو المنظمات الدولية في مواصلة تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات المناطق النامية من العالم.
    Cooperen con otros Estados partes u organizaciones internacionales para seguir desarrollando la energía nuclear con fines pacíficos, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo. UN التعاون مع الدول الأطراف الأخرى أو المنظمات الدولية في مواصلة تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات المناطق النامية من العالم.
    Cooperen con otros Estados partes u organizaciones internacionales para seguir desarrollando la energía nuclear con fines pacíficos, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo. UN التعاون مع الدول الأطراف الأخرى أو المنظمات الدولية في مواصلة تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات المناطق النامية من العالم.
    Las elevadas tasas de mortalidad materna que se registran en todas las regiones en desarrollo del mundo siguen poniendo en peligro el derecho de la mujer al embarazo y el parto sin riesgos. UN ٨٦ - ما يزال حق المرأة في السلامة عند الحمل والولادة مهددا نتيجة ارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات في جميع المناطق النامية من العالم.
    Antes de la reciente crisis mundial y del aumento de los precios de los alimentos, el número de personas de las regiones en desarrollo del mundo que vivía en la pobreza extrema, es decir, con menos de 1,25 dólares por día, se había reducido de 1.800 millones en 1990 a 1.400 millones en 2005. UN فقبل ظهور الأزمة العالمية الأخيرة وارتفاع أسعار الأغذية، تراجع عدد الأشخاص الذين يعيشون في المناطق النامية من العالم في حالة فقر مدقع، أي بأقل من 1.25 دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، من 1.8 بليون سنة 1990 إلى 1.4 بليون سنة 2005.
    El Brasil participa en proyectos y acuerdos bilaterales de cooperación con los países menos adelantados de todas las regiones en desarrollo del mundo: Haití, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Santo Tomé y Príncipe, Timor-Leste y el Afganistán, para nombrar sólo unos pocos. UN وتشارك البرازيل في اتفاقات ومشاريع التعاون الثنائي مع أقل البلدان نموا من كل المناطق النامية في العالم: هايتي والرأس الأخضر، وغينيا - بيساو، وموزامبيق وسان تومي وبرينسيبي وتيمور - ليشتي وأفغانستان، على سبيل المثال لا الحصر.
    En la mayoría de las regiones en desarrollo del mundo (salvo América Latina, donde la proporción está alrededor de 30%) más de la mitad de las trabajadoras trabajan por cuenta propia o en empresas familiares, típicamente en actividades de pequeña escala. UN وفي معظم المناطق النامية في العالم (باستثناء أمريكا اللاتينية التي تبلغ فيها النسبة نحو 30 في المائة)، يعمل أكثر من نصف النساء العاملات إما لحسابهن الخاص أو لحساب أسرتهن في أنشطة صغيرة عادة.
    Las Partes en el Tratado que estén en situación de hacerlo deberán asimismo cooperar para contribuir, por sí solas o junto con otros Estados u organizaciones internacionales, al mayor desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, especialmente en los territorios de los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo. " UN وعلى أطراف المعاهدة القادرة على التعاون والإسهام على حدة أو بالاشتراك مع دول أخرى أو منظمات دولية في تطوير تطبيقات الطاقة النووية لأغراض سلمية، ولا سيما في أراضي الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تكون أطرافا في هذه المعاهدة، أن تفعل ذلك مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات المناطق النامية في العالم " .
    El artículo IV también incluye un llamamiento a " facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica " para desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, " teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo " . UN كما تدعو المادة الرابعة إلى تحقيق " أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية " من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، " مع إيلاء المراعاة الحقة لاحتياجات مناطق العالم المتنامية " .
    Por último, el artículo IV pide un mayor desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, especialmente en los territorios de los Estados no poseedores de armas nucleares, " teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo " . UN وأخيرا تدعـو المادة الرابعة الى تطوير تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، ولا سيما في الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مع " إيلاء الاعتبار الواجب للمناطق النامية في العالم " .
    La medicina tradicional ha mantenido su popularidad en todas las regiones en desarrollo del mundo y su uso se está extendiendo rápidamente en los países industrializados: UN والطب التقليدي لا تزال له شعبيته في جميع مناطق العالم النامي كما أن استخدامه ينتشر بسرعة في البلدان الصناعية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد