Esta iniciativa busca subsanar una grave laguna en la protección de la salud de los niños, especialmente en las regiones menos adelantadas. | UN | وهذه المبادرة الجديدة تسد فجوة بالغة الخطر في مجال حماية صحة اﻷطفال، وبخاصة مَن يعيشون منهم في المناطق اﻷقل نموا. |
Entre 1990 y 1995, la población de las regiones menos adelantadas aumentó a un 1,9% al año. | UN | وفي الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٥، بلغ نمو السكان في المناطق اﻷقل نموا ١,٩ في المائة سنويا. |
Según las proyecciones de la variante intermedia, la población de las regiones menos adelantadas aumentará en un 93% más entre 1994 y 2050. | UN | وبناء على اسقاطات المتغير الوسيط ، سيزداد عدد سكان المناطق اﻷقل نموا بنسبة ٩٣ في المائة أخرى بين عام ١٩٩٤ وعام ٢٠٥٠. |
Guinea y Kenya conceden incentivos especiales a quienes inviertan en las regiones menos adelantadas. | UN | وتمنح غينيا وكينيا حوافز خاصة ﻷولئك الذين يستثمرون في المناطق اﻷقل تقدما. |
La población de personas de edad aumenta a un ritmo mucho mayor en las regiones menos adelantadas que en las más desarrolladas. | UN | ويتزايد عدد السكان المسنين في المناطق اﻷقل تقدما بمعدل أسرع كثيرا منه في المناطق اﻷكثر تقدما في النمو. |
Actualmente la población mundial rebasa los 5.500 millones de personas, de las cuales aproximadamente el 80% vive en las regiones menos adelantadas. | UN | وفي الوقت الراهن، يتجاوز سكان العالم ٥,٥ بليون نسمة، ويعيش ما يقرب من ٨٠ في المائة منهم في أقل المناطق نموا. |
Este rápido incremento fue motivado por un acusado descenso de la mortalidad, especialmente en las regiones menos adelantadas. | UN | وقد جاء هذا النمو السريع في عدد السكان بسبب الانخفاض الحاد في الوفيات، لا سيما في أقل المناطق نموا. |
De este total, un 21% se produjo en las regiones más desarrolladas y un 79% en las regiones menos adelantadas. | UN | وكان ٢١ في المائة من هذا المجموع في أكثر المناطق نموا و٧٩ في المائة في المناطق اﻷقل نموا. |
Los niños constituyen el 19% de la población de las regiones más desarrolladas y el 33% de la de las regiones menos adelantadas. | UN | ويكون اﻷطفال نسبة ١٩ في المائة من سكان المناطق اﻷكثر تقدما في النمو و ٣٣ في المائة من سكان المناطق اﻷقل نموا. |
Actualmente, 4.470 millones de personas, es decir, un 79% de la población mundial, viven en las regiones menos adelantadas. | UN | ويعيش حاليا ٤,٤٧ بليون نسمة - ٧٩ في المائة من سكان العالم - في المناطق اﻷقل نموا. |
7. Los 47 países menos adelantados se caracterizan por tasas de fecundidad, mortalidad y crecimiento de la población más altas que las de los demás países de las regiones menos adelantadas. | UN | ٧ - وتتسم أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٧ بلدا بارتفاع معدلات الخصوبة والوفيات والنمو السكاني عما هي عليه في البلدان اﻷخرى في المناطق اﻷقل نموا. |
Entre 1950 y 1994, la población de esos países aumentó en un 191%, en comparación con un 158% para los demás países de las regiones menos adelantadas. | UN | وفي الفترة ما بين عام ١٩٥٠ وعام ١٩٩٤ ازداد عدد سكان هذه البلدان بنسبة ١٩١ في المائة مقابل ١٥٨ في المائة بالنسبة للبلدان اﻷخرى في المناطق اﻷقل نموا. |
Entre 1990 y 1995, la población de los países menos adelantados creció en un 2,8% al año, es decir, a una tasa superior a un punto porcentual completo respecto de la de los demás países en las regiones menos adelantadas. | UN | وفي الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٥، بلغ معدل النمو السكاني في أقل البلدان نموا ٢,٨ في المائة سنويا أي بزيادة نقطة مئوية كاملة عما هو عليه في بقية البلدان في المناطق اﻷقل نموا. |
Entre 1990 y 1995, la tasa de crecimiento de la población de los países menos adelantados fue del 2,6% por año, casi un punto porcentual más que la de los demás países de las regiones menos adelantadas. | UN | وفيما بين عامي ٠٩٩١ و ٥٩٩١، كان معدل نمو سكان أقل البلدان نموا يبلغ ٦,٢ في المائة سنويا، وهو ما يزيد بقرابة نقطة مئوية كاملة عن المعدل في البلدان اﻷخرى في المناطق اﻷقل نموا. |
La mayoría de los países que consideran que sus tasas de crecimiento de la población son demasiado altas son de las regiones menos adelantadas. | UN | ٢٠ - ومعظم البلدان التي ترى أن معدلات النمو السكاني فيها أعلى مما ينبغي تقع في المناطق اﻷقل نموا. |
A mediados de 1998, la población mundial ascendía a 5.900 millones de personas y el 80% de ellas residía en las regiones menos adelantadas. | UN | ٦١ - وفي منتصف عام ١٩٩٨، بلغ عدد سكان العالم ٥,٩ بليون نسمة، يقيم ٨٠ في المائة منهم في المناطق اﻷقل نموا. |
La población mundial es de casi 6.000 millones de habitantes y tiene un aumento de 78 millones por año, y las cuatro quintas partes de la población mundial viven en las regiones menos adelantadas del mundo. | UN | ففي الوقت الذي يتراوح فيه عدد سكان العالم حول ٦ بلايين نسمة وبزيادة ٧٨ مليون نسمة سنويا، نجد أن أربعة من كل خمسة أشخاص يعيشون في المناطق اﻷقل تقدما. |
las regiones menos adelantadas han experimentado un descenso considerable de esos niveles de fecundidad, desde 6,2 nacimientos por mujer en el período 1950-1955 hasta 3,6 en el período 1990-1995 y la cifra proyectada es de 2,75 para el período 2010-2015, según la proyección de la variante media de las Naciones Unidas. | UN | أما المناطق اﻷقل تقدما فقد شهدت معدلات الخصوبة فيها انخفاضا كبيرا، من ٦,٢ من المواليد لكل امرأة في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥ إلى ٣,٦ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، ومن المسقط أن يصل هذا المعدل إلى ٢,٧٥ خلال الفترة ٢٠١٠-٢٠١٥، وفقا ﻹسقاط المتغيرات على المدى الوسيط لﻷمم المتحدة. |
las regiones menos adelantadas han experimentado un descenso considerable de esos niveles de fecundidad, desde 6,2 nacimientos por mujer en el período 1950-1955 hasta 3,6 en el período 1990-1995 y la cifra proyectada es de 2,75 para el período 2010-2015, según la proyección de la variante media de las Naciones Unidas. | UN | أما المناطق اﻷقل تقدما فقد شهدت معدلات الخصوبة فيها انخفاضا كبيرا، من ٦,٢ من المواليد لكل امرأة في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥ إلى ٣,٦ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، ومن المسقط أن يصل هذا المعدل إلى ٢,٧٥ خلال الفترة ٢٠١٠-٢٠١٥، وفقا ﻹسقاط المتغيرات على المدى الوسيط لﻷمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, la mayoría de las mujeres (y de los hombres) migrantes, aproximadamente 30 millones en 1990, viven en las regiones menos adelantadas. | UN | وفي نفس الوقت، تعيش أغلبية المهاجرات )وكذلك المهاجرين( - نحو ٣٠ مليونا في عام ١٩٩٠ - في أقل المناطق نموا. |
En las regiones menos adelantadas, el nivel medio de utilización de métodos anticonceptivos actualmente es de 60% en Asia, 66% en América Latina y el Caribe y cerca del 20% en África. | UN | ويبلغ متوسط مستوى الاستعمال الحالي لوسائل منع الحمل في أقل المناطق نموا ٦٠ في المائة في آسيا و ٦٦ في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحوالي ٢٠ في المائة في أفريقيا. |
En las regiones mбs desarrolladas, el aumento previsto es de 77 aсos en 2005-2010 a 83 aсos en 2045-2050, mientras que se prevй que en las regiones menos adelantadas aumente del nivel actual de 66 aсos a 74 aсos a mediados del siglo. | UN | وفي المناطق الأكثر تقدما في النمو، تكون الزيادة المسقطة من 77 عاما في الفترة 2005-2010 إلى 83 عاما في الفترة 2045-2050، في حين من المتوقع في المناطق الأقل تقدما في النمو أن تكون الزيادة من 66 عاما حاليا إلى 74 عاما بحلول منتصف القرن. |