ويكيبيديا

    "las reglamentaciones ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷنظمة البيئية
        
    • لﻷنظمة البيئية
        
    • الضوابط التنظيمية البيئية
        
    • القواعد البيئية
        
    • أنظمة بيئية
        
    • للقواعد البيئية
        
    • بالقواعد البيئية
        
    • واﻷنظمة البيئية
        
    La experiencia sugería que el carácter estricto de las reglamentaciones ambientales no tenía consecuencias significativas sobre la competitividad de los países desarrollados. UN وتفيد اﻷدلة التجريبية بأن صرامة اﻷنظمة البيئية لم تكن لها آثار ذات شأن على قدرة البلدان المتقدمة على المنافسة.
    las reglamentaciones ambientales también difieren en la medida en que obligan a la elaboración de nuevos procesos tecnológicos o productos. UN كما تختلف اﻷنظمة البيئية في مدى فرضها لواجب استحداث عمليات تكنولوجية أو منتجات جديدة.
    Por otra parte, existen razones legítimas para que las reglamentaciones ambientales sean distintas según los países. UN وتوجد، من جهة أخرى، أسباب وجيهة لتنويع اﻷنظمة البيئية بين البلدان.
    En el cuadro 6 figura un resumen de las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería y la elaboración de metales en Chile. UN ويقدم الجدول ٦ موجزا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين وتجهيز الفلزات في شيلي.
    En el cuadro 7 se esbozan las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería en China. UN ويتضمن الجدول ٧ مجملا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الصين.
    30. La experiencia no avala que el rigor de las reglamentaciones ambientales tenga efectos negativos en la competitividad. UN ٠٣- إن اﻷدلة التجريبية لا تبين أن القدرة على المنافسة تضررت بصرامة الضوابط التنظيمية البيئية.
    Puede que los países en desarrollo carezcan de la capacidad técnica y financiera para cumplir las reglamentaciones ambientales de las naciones industrializadas. UN فالبلدان النامية قد لا تتوفر لديها القدرة التقنية والمالية لتطبيق القواعد البيئية التي تطبقها البلدان الصناعية.
    30. Los efectos de las reglamentaciones ambientales en las condiciones de acceso a los mercados todavía no se han evaluado plenamente. UN ٣٠ - ولم تقيم بالكامل آثار اﻷنظمة البيئية في شروط امكانية الوصول الى اﻷسواق.
    Hoy en día, el poder legislativo del Gobierno federal de los Estados Unidos tiene el cometido principal de redacción y promulgación de las reglamentaciones ambientales. UN وفي الوقت الراهن تقع المسؤولية الرئيسية عن صياغة وإعداد اﻷنظمة البيئية على عاتق الفرع التشريعي للحكومة الاتحادية للولايات المتحدة.
    En un principio las reglamentaciones ambientales destinadas a la industria de fundición japonesa tendían a exigir la modernización de las fundiciones y que se las equipara con tecnologías de control de emisiones. UN وكانت اﻷنظمة البيئية اﻷولية الموجهة الى صناعة الصهر في اليابان تميل الى تحديث المصاهر، ثم تزويدها بتكنولوجيات السيطرة على الانبعاثات.
    En el cuadro 5 se esbozan las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería y la elaboración de metales en el Brasil. UN ويحدد الجدول ٢-٥ اﻷنظمة البيئية المطبقة على التعدين وتجهيز الفلزات في البرازيل.
    Legislación sobre incentivos económicos Las explotaciones mineras que no se adhieran a las condiciones ambientales convenidas en las concesiones mineras o que soslayen las reglamentaciones ambientales estatales o federales aplicables pueden ser sancionadas. UN يمكن توقيع الجزاءات على عمليات التعدين التي لا تتقيد بالشروط البيئية المنصوص عليها في تصاريح التعدين أو التي تتهرب من اﻷنظمة البيئية الاتحادية أو الخاصة بالولايات.
    H. Evolución de las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería en Chile UN حاء - تطور اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في شيلي
    I. Evolución de las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería en China UN طاء - تطور اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الصين
    a) Los costos del cumplimiento de las reglamentaciones ambientales nacionales; UN )أ( تكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية المحلية؛
    Normalmente se espera que los costos de cumplimiento de las reglamentaciones ambientales en el caso de los productos manufacturados tengan efectos relativamente modestos en la competitividad internacional, pese a que pueden ser mayores cuando se trata de productos basados en recursos naturales, especialmente en productos básicos. UN ويتوقع عموماً ألا تكون لتكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية الخاصة بالمنتجات المصنعة سوى آثار متواضعة نسبياً على القدرة التنافسية الدولية، بينما قد تكون هذه اﻵثار أكبر بالنسبة للمنتجات المعتمدة على الموارد الطبيعية، وبخاصة السلع اﻷساسية.
    54. La práctica muestra que los costos de cumplimiento de las reglamentaciones ambientales son por término medio relativamente bajos Sin embargo, es posible subestimar estos costos ya que pueden incluir únicamente parte de los costos de la protección del medio ambiente. UN ٤٥- هناك دليل عملي يشير إلى أن تكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية منخفضة نسبياً في المتوسط)٧٣(.
    Este sector probablemente crecerá más aún a medida que las reglamentaciones ambientales se vayan haciendo más estrictas y los distintos países vayan aplicando sus programas nacionales con arreglo al Programa 21. UN ومن المرجح أن يستمر هذا القطاع في النمو مع التشدد في الضوابط التنظيمية البيئية وشروع البلدان في تنفيذ برامجها الوطنية وفقا لجدول أعمال القرن ٢١.
    A veces se tiene la impresión de que las reglamentaciones ambientales son " excesivas " y surten el mismo efecto en el comercio que las barreras no arancelarias. UN وأحيانا يسود اعتقاد بأن القواعد البيئية " مفرطة " وإن لها نفس تأثير الحواجز غير الجمركية على التجارة.
    En muchos casos, sin embargo, el rendimiento de las inversiones en prevención de la contaminación es reducido o negativo y no tendría lugar de no existir las reglamentaciones ambientales. UN بيد أنه في عدد كبير من الحالات يكون معدل العائد على الاستثمار في منع التلوث إما منخفضاً أو سلبياً وهو لن يتحقق إذا لم تكن هناك أنظمة بيئية.
    35. Respecto del inciso a) - los costos del cumplimiento de las reglamentaciones ambientales nacionales - la aplicación de normas y reglamentaciones de procesos más estrictas puede redundar en beneficios económicos a largo plazo, al proteger la salud humana y la productividad de los recursos ambientales. UN ٣٥ - ففيما يتعلق بالنقطة )أ( فإن ثمن الامتثال للقواعد البيئية المحلية واتباع معايير وقواعد أصرم للتجهيز قد يؤدي الى فوائد اقتصادية على اﻷجل الطويل من خلال حماية الصحة البشرية وانتاجية الموارد البيئية.
    Un representante hizo hincapié en que las empresas multinacionales deberían respetar regirse por las reglamentaciones ambientales que se aplicaban en sus países de origen. UN وأكد أحد الممثلين أنه ينبغي أن تتقيد الشركات المتعددة الجنسيات بالقواعد البيئية السارية في بلدانها الأصلية.
    La carencia de información actualizada y exacta acerca de las normas y reglamentaciones ambientales en los mercados externos ha creado algunos problemas a los exportadores, pero en general no hay pruebas concretas de que las reglamentaciones ambientales en los países de la OCDE hayan ocasionado distorsiones importantes del comercio. UN فقد سبب الافتقار الى المعلومات الدقيقة الموقوتة بشأن المعايير واﻷنظمة البيئية في اﻷسواق الخارجية بعض المشاكل للمصدرين، ولكن على العموم لا يوجد دليل تجريبي قوي على أن اﻷنظمة البيئية في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد سببت اختلالات تجارية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد