ويكيبيديا

    "las reglamentaciones técnicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللوائح التقنية
        
    • اللوائح التقنية
        
    • اﻷنظمة التقنية
        
    Marcos normativos y jurídicos más propicios para las leyes sobre control de calidad y las reglamentaciones técnicas. UN :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني للمواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية، واللوائح التقنية.
    Marcos normativos y jurídicos más propicios para las leyes sobre control de calidad y las reglamentaciones técnicas. UN :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني للمواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية، واللوائح التقنية.
    Respaldar el desarrollo de la infraestructura necesaria para cumplir las normas nacionales e internacionales y las reglamentaciones técnicas y determinar la conformidad de los artículos producidos de una manera internacionalmente aceptada. UN دعم تطوير البنية التحتية اللازمة لتلبية المعايير واللوائح التقنية الدولية والمحلية وللاضطلاع، بطريقة معترف بها دوليا، بتقييم امتثال السلع المنتجة.
    41. las reglamentaciones técnicas podían constituir obstáculos a las exportaciones de energías renovables de los países en desarrollo, cuestión que era preciso abordar. UN 41- ويمكن أن تشكل اللوائح التقنية حواجز أمام صادرات البلدان النامية من الطاقة المتجددة، وينبغي معالجة هذا الوضع.
    8. las reglamentaciones técnicas sobre productos se dictan para proteger la salud pública y el medio ambiente del país importador y consumidor y pueden suscitar algunas cuestiones en lo que atañe al acceso a los mercados. UN ٨- تهدف اﻷنظمة التقنية المتعلقة بالمنتجات الى حماية الصحة العامة والبيئة في البلد المستورد والمستهلك، وقد تثير مسائل تتعلق بفرص الوصول الى اﻷسواق.
    Respaldar el desarrollo de la infraestructura necesaria para cumplir las normas nacionales e internacionales y las reglamentaciones técnicas y determinar la conformidad de los artículos producidos de una manera internacionalmente aceptada. UN دعم تطوير البنية التحتية اللازمة لتلبية المعايير واللوائح التقنية الدولية والمحلية وللاضطلاع، بطريقة معترف بها دوليا، بتقييم امتثال السلع المنتجة.
    Apoyar el desarrollo de la infraestructura necesaria para cumplir las normas nacionales e internacionales y las reglamentaciones técnicas y evaluar la conformidad de los productos con arreglo a criterios internacionalmente aceptados. UN دعم تطوير المرافق اللازمة لتلبية المعايير واللوائح التقنية الدولية والمحلية، وتقييم مدى امتثال المنتجات لتلك المعايير واللوائح على نحو معترف به دولياً.
    d) " Las leyes, los decretos y las reglamentaciones técnicas de las operaciones espaciales de Francia " , a cargo del representante de Francia. UN (د) " القانون والمراسم واللوائح التقنية المتعلقة بالعمليات الفضائية التي تقوم بها فرنسا " ، قدّمه ممثّل فرنسا.
    Las normas y reglamentaciones técnicas privadas, fijadas por los principales importadores, las cadenas de supermercados, y otros agentes, aumentarán su importancia y se harán más estrictas que las normas y las reglamentaciones técnicas nacionales o regionales. UN وستزداد أهمية المعايير واللوائح التقنية الخاصة التي يضعها كبار المستوردين وسلاسل المحلات التجارية (السوبرماركت)، الخ، وستصير أشد من المعايير واللوائح التقنية الوطنية والإقليمية.
    En el marco de la iniciativa Ayuda para el comercio, el programa promoverá el fortalecimiento de la infraestructura necesaria para cumplir las normas nacionales e internacionales y las reglamentaciones técnicas, y evaluar la conformidad de los artículos y servicios a lo largo de las cadenas de valor de las agroempresas. UN وضمن إطار مبادرة " المعونة لصالح التجارة " ، سوف يشجِّع البرنامج تدعيم البنى التحتية اللازمة لتلبية المعايير واللوائح التقنية الدولية والمحلية، وتقييم امتثال السلع والخدمات لتلك المعايير واللوائح في كل حلقات سلاسل القيمة الخاصة بالأعمال التجارية الزراعية.
    c) Reforzar las competencias técnicas (de capacitadores, consultores, personal de empresas, auditores) a fin de ayudar a las empresas a cumplir las normas internacionales, las reglamentaciones técnicas y las normas privadas, incluidos sistemas de rastreabilidad. UN (ج) بناء كفاءات تقنية (مدرِّبين، خبراء استشاريين، موظفين للعمل لدى المنشآت، مراجعي حسابات) من أجل مساعدة الشركات على تلبية المعايير الدولية واللوائح التقنية ومعايير القطاع الخاص، بما فيها نظم التتبُّع.
    c) Evaluación de la conformidad: La prestación de servicios de evaluación de la conformidad redunda en un mejoramiento de la capacidad de exportación y de la calidad de las importaciones al garantizar el cumplimiento de las normas públicas o privadas, las reglamentaciones técnicas y las medidas sanitarias y fitosanitarias. UN (ج) تقييم الامتثال: من شأن توفير خدمات تقييم الامتثال أن يعزِّز قدرات التصدير ونوعية الواردات، من خلال التقيُّد بالمعايير العامة أو الخاصة واللوائح التقنية وتدابير الإصحاح والإصحاح النباتي.
    b) Analizar y evaluar las tendencias del rendimiento industrial en los planos nacional, regional y mundial y formular estrategias y políticas encaminadas a aumentar la competitividad industrial y superar los obstáculos técnicos al comercio, así como a cumplir las medidas sanitarias y fitosanitarias, las normas y las reglamentaciones técnicas; UN (ب) تحليل وتقييم اتجاهات الأداء الصناعي على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وصوغ استراتيجيات وسياسات مُصمّمة لتحسين القدرة التنافسية الصناعية والتغلب على الحواجز التقنية أمام التجارة والامتثال للتدابير والمعايير واللوائح التقنية الصحية والخاصة بالصحة النباتية؛
    El consenso general es que las normas y las reglamentaciones técnicas establecidas por ciertos países para proteger la salud y el medio ambiente y garantizar la calidad e inocuidad de los productos han seguido obstaculizando el comercio en África. UN وهناك توافق عام في الآراء على أن اللوائح التقنية والمعايير التي يضعها كل بلد لحماية الصحة والبيئة، فضلا عن ضمان النوعية والسلامة، ما زالت تشكل لأفريقيا حواجز تقنية خطيرة أمام التجارة.
    c) " las reglamentaciones técnicas de las operaciones espaciales en Francia " , a cargo del representante de Francia; UN (ج) " اللوائح التقنية الفرنسية للعمليات الفضائية " ، قدَّمه ممثِّل فرنسا؛
    Merece la pena señalar, además, que las normas sobre el comercio internacional pueden adaptarse bastante bien a las reglamentaciones técnicas (incluidas las disposiciones sobre transparencia), pero están menos familiarizadas con las nuevas medidas sobre productos, tales como aquellas que requieren cambios en los procesos, y también con las que revistan carácter voluntario. UN وباﻹضافة إلى ذلك تجدر اﻹشارة إلى أن قواعد التجارة الدولية يمكن أن تتعامل بكفاءة نسبية مع اﻷنظمة التقنية )بما في ذلك شروط الشفافية(، لكنها أقل إلماما بسياسات المنتجات الناشئة حديثا، مثل تلك السياسات التي تقتضي تغييرات في العمليات والسياسات الاختيارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد