ويكيبيديا

    "las relaciones íntimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات الحميمة
        
    • علاقات حميمة
        
    • إطار العلاقات
        
    :: Línea telefónica para personas que sufren violencia en las relaciones íntimas. UN :: الخط الساخن للأفراد الذين يتعرضون للعنف في العلاقات الحميمة.
    Muchos países reconocen el derecho a la vida privada en las relaciones íntimas y lo disfrutan todos los ciudadanos cualquiera que sea su orientación sexual. UN تعترف بلدان كثيرة لجميع المواطنين بحق الخصوصية في العلاقات الحميمة بغض النظر عن ميولهم الجنسية.
    :: Los abusos físicos en las relaciones íntimas se acompañan casi siempre de graves abusos psicológicos y verbales UN :: الإساءة الجسدية في العلاقات الحميمة يصاحبها في معظم الأحيان إساءات نفسية وشفوية شديدة
    Con frecuencia, esta categoría se ha considerado un indicador de la incidencia de la violencia contra la mujer en las relaciones íntimas. UN ولقد تم تفسير هذه الفئة عادة كمؤشر لانتشار العنف ضد المرأة في مجال العلاقات الحميمة.
    Recomendación 3: Los organismos de asistencia, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales deben adoptar más medidas para abordar la cuestión de las relaciones íntimas entre su personal y los refugiados de los que se ocupan. UN التوصية 3: ينبغي لوكالات المعونة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تبذل المزيد لمعالجة مسألة إقامة علاقات حميمة بين موظفيها واللاجئين الذين يتولون رعايتهم.
    El 22% de las mujeres también han sufrido violencia en algún momento de su vida en el marco de las relaciones íntimas. UN كما تعرضت 22 في المائة من النساء أثناء حياتهن للعنف في العلاقات الحميمة.
    Kim Gandy, presidenta de la Organización Nacional de Mujeres, señala que " la violencia en las relaciones íntimas siempre está relacionada con el poder. UN وكما توضح كيم غاندي، وهي رئيسة المنظمة الوطنية للمرأة، " فإن العنف المرتكب في العلاقات الحميمة هو عنف بشأن السلطة.
    La desigualdad de género y la asimetría de poder en las relaciones íntimas, familiares y sociales hacen a las mujeres más vulnerables a la violencia. UN تؤدي اللامساواة بين الجنسين وتفاوت قوتيهما في العلاقات الحميمة والعائلية والاجتماعية إلى جعل النساء أكثر عرضة للعنف.
    Dijo que las creencias religiosas o culturales no podían utilizarse para penalizar las relaciones íntimas consentidas entre adultos. UN وأفادت بعدم جواز استخدام المعتقدات الدينية أو الثقافية لتجريم العلاقات الحميمة التي تتم بين البالغين برضاهم.
    En este módulo también se incluyen elementos relativos a los delitos contra la persona en las relaciones íntimas. UN وتشمل هذه الوحدة التدريبية أيضا العناصر المتعلقة بالجرائم التي ترتكب ضد أي شخص في إطار العلاقات الحميمة.
    La lógica detrás de este planteamiento es que son principalmente las mujeres quienes están expuestas a la violencia en las relaciones íntimas. UN ويرجع الأساس المنطقي وراء هذا التفكير إلى أن معظم من يتعرضون للعنف في العلاقات الحميمة هم من النساء.
    Hay un volumen cada vez mayor de investigaciones sobre la violencia dentro de la pareja, que se ha ampliado de modo de captar la experiencia de las mujeres en las relaciones íntimas fuera del matrimonio formal. UN ويوجد قدر متزايد من البحوث عن العنف بين شريكين حميمين، وقد تم توسيع نطاقه ليشمل ذكر خبرة المرأة في العلاقات الحميمة التي تتجاوز الزواج الرسمي.
    Víctimas de violencia en las relaciones íntimas UN ضحايا العنف في العلاقات الحميمة
    También el Plan de Acción para la Igualdad entre los Géneros, del Gobierno, contiene una serie de medidas destinadas a prevenir la violencia en las relaciones íntimas, la violencia contra las mujeres y la prostitución. UN وتتضمن خطة العمل الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين كذلك عدداً من التدابير الرامية إلى مكافحة العنف في إطار العلاقات الحميمة والعنف ضد المرأة والبغاء.
    Se centra en la prevención de las conductas violentas y, para ello, educa y ayuda a los jóvenes a desarrollar aptitudes y adquirir conocimientos acerca de cómo adoptar conductas positivas y respetuosas en las relaciones íntimas. UN وتركز هذه الاستراتيجية على منع السلوك المتسم بالعنف عن طريق تثقيف الشباب وتيسير حصولهم على المهارات والمعرفة بشأن كيفية السلوك على نحو إيجابي ينطوي على الاحترام في العلاقات الحميمة.
    Además, el estudio ha registrado unas tasas sorprendentemente elevadas de agresión sexual, acoso, trata de personas, violencia en las relaciones íntimas y otras violaciones físicas y psicológicas de las mujeres. UN ووجدت هذه الدراسة أن معدلات الاعتداء الجنسي والتحرش والاتجار بالبشر والعنف في العلاقات الحميمة وغيرها من أشكال انتهاك جسد المرأة ونفسيتها مرتفعة بشكل مذهل.
    Ahora sabemos que la educación sexual de calidad brinda a los jóvenes herramientas para una vida mejor y para una toma de decisiones más responsable en las relaciones íntimas. UN وبتنا نعلم الآن أن التثقيف الجنسي الجيد يمنح الشباب الأدوات اللازمة لحياة أفضل ولاتخاذ القرارات بدرجة أكبر من المسؤولية في العلاقات الحميمة.
    Por otro lado, se ha decidido reforzar el asesoramiento y el tratamiento de las víctimas de violencia íntima y de sus parejas violentas con el propósito de minimizar las consecuencias de la violencia y reducir la violencia en las relaciones íntimas en el futuro. UN وعلاوة على ذلك، تقرر تعزيز تقديم المشورة والعلاج لضحايا عنف العلاقات الحميمة والشركاء الذي يمارسون العنف بهدف التقليل من الآثار المترتبة على العنف والحد من العنف في العلاقات الحميمة في المستقبل.
    La educación sobre una paternidad y maternidad responsables y la ética de las relaciones íntimas es inadecuada; los niños experimentan con el sexo cada vez con más frecuencia y a edades más tempranas, sin tener en cuenta los riesgos y sin conocer los principios básicos del funcionamiento de sus cuerpos. UN والتثقيف بشأن الوالدية المسؤولة وآداب العلاقات الحميمة ليس كافيا؛ فالأطفال يقومون بتجريب ممارسة الجنس بتواتر أكبر وفي سن أبكر دون إيلاء أي اعتبار للمخاطر أو الحقائق الأساسية بشأن كيفية عمل أجسامهم.
    La cosa interesante es, nuestros votos nunca prohibieron específicamente las relaciones íntimas con mujeres. Open Subtitles الشيءالمهمهو ... أن عهودنا لم تُحرم بالتحديد العلاقات الحميمة مع النساء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد