ويكيبيديا

    "las relaciones comerciales con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات التجارية مع
        
    • علاقاتها التجارية مع
        
    • إجراء معاملات مع
        
    • الروابط التجارية مع
        
    • علاقات تجارية مع
        
    • على العلاقات التجارية بين كوبا
        
    El objetivo de este organismo es aumentar las importaciones por Francia procedentes de países menos adelantados y fortalecer las relaciones comerciales con estos países a largo plazo. UN والهدف من هذه الوكالة هو زيادة واردات فرنسا من أقل البلدان نموا وتعزيز العلاقات التجارية مع تلك البلدان في اﻷجل الطويل.
    Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular de China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN واتخذت تايوان أيضا خطوات تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية، لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN واتخذت تايوان أيضا تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    Desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    También se amplió el alcance de la congelación de activos con la inclusión del ejercicio de la vigilancia en las relaciones comerciales con entidades constituidas en Libia si los Estados tenían información que ofreciera motivos razonables para creer que esas transacciones comerciales podrían contribuir a la violencia y el uso de la fuerza contra civiles. UN كذلك تم توسيع نطاق إجراءات تجميد الأصول بحيث تشمل ممارسة اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية، إذا كان لدى الدول معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك المعاملات يمكن أن تسهم في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    En consecuencia, la mayoría de los habitantes de Djibouti son pobres y la pobreza va en aumento, a causa del debilitamiento de las relaciones comerciales con Etiopía y Somalia. UN ولذلك، فإن معظم أهل جيبوتي فقراء: والفقر في ازدياد نتيجة لتقلص الروابط التجارية مع اثيوبيا والصومال.
    Las pérdidas se basan en las relaciones comerciales con determinados clientes, así como en la reducción generalizada de la actividad comercial que los reclamantes atribuyen a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتستند الخسائر إلى علاقات تجارية مع زبائن بعينهم، وإلى انخفاض عام في حجم العمليات التجارية يعزوه أصحاب المطالبات إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La pérdida de los ingresos vinculados con el petróleo y el derrumbe de las relaciones comerciales con el Iraq han tenido efectos muy adversos para la economía de Jordania. UN وفقد العائدات المرتبطة بالنفط واضطراب العلاقات التجارية مع العراق قد أثرا على الاقتصاد الأردني بشكل بالغ الضرر.
    Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN كذلك، اتخذت تايوان تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    En consecuencia, se niega al país un trato preferencial mutuo en las relaciones comerciales con los Estados Unidos. UN ولذلك، تُحرم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أي معاملة تفضيلية متبادلة في العلاقات التجارية مع الولايات المتحدة.
    las relaciones comerciales con Suecia es muy importante para los Estados del Pacífico. Open Subtitles العلاقات التجارية مع السويد مهمة جداً لدول المحيط الهادئ
    Tal sería el caso, por ejemplo, de un Estado que hubiese obtenido una importante ventaja económica, en la esfera de las relaciones comerciales con otros Estados, gracias a una política esclavista o de explotación del trabajo de una parte de su población étnica, ideológica, religiosa o socialmente diferenciada, violando en gran escala obligaciones relacionadas con los derechos humanos fundamentales. UN ومن ذلك مثلا حالة دولة حصلت على ميزة اقتصادية كبرى، في مجال العلاقات التجارية مع دول أخرى، نتيجة لاتباعها سياسة استغلال أو لممارسة السخرة على حساب فئة من سكانها عاملتها معاملة تمييزية على أساس إثني أو ايديولوجي أو ديني أو اجتماعي يشكل انتهاكاً سافرا لالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Taiwán también ha adoptado medidas concretas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN واتخذت تايوان أيضا خطوات ملموسة نحو تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق إلى المصالحة السياسية.
    Se han levantado las sanciones del Consejo de Seguridad y los embargos comerciales bilaterales y se han restablecido las relaciones comerciales con Estados vecinos. UN 13 - وتم رفع الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن وحالات الحظر التجاري الثنائية، وأعيدت العلاقات التجارية مع الدول المجاورة.
    Taiwán también ha adoptado medidas concretas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN واتخذت تايوان أيضا خطوات ملموسة نحو تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق إلى المصالحة السياسية.
    Desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Desde su independencia, Namibia ha tomado medidas para fortalecer las relaciones comerciales con Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Esas medidas comprenden un embargo de armas, incluido el suministro de personal mercenario armado, para cuyo cumplimiento el Consejo pidió que se realizasen inspecciones de carga en condiciones y circunstancias específicas; una prohibición de viajar; la congelación de activos; y la exigencia de mantener la vigilancia en las relaciones comerciales con entidades libias, por si pudieran contribuir a la violencia y el uso de la fuerza contra civiles. UN وتشمل هذه التدابير حظرا على الأسلحة، يشمل أفراد المرتزقة المسلحين، والذي أذن المجلس من أجل إنفاذه بتفتيش المشحونات في أحوال وظروف معينة؛ وحظرا على السفر؛ وتجميدا للأصول؛ وممارسة اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية إذا أمكن أن تسهم تلك المعاملات في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    También se amplió el alcance de la congelación de activos con la inclusión del ejercicio de vigilancia en las relaciones comerciales con entidades constituidas en Libia si los Estados tenían información que ofreciera motivos razonables para creer que esas transacciones comerciales podrían contribuir a la violencia y el uso de la fuerza contra civiles. UN كذلك تم توسيع نطاق إجراءات تجميد الأصول بحيث تشمل ممارسة اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية، إذا كان لدى الدول معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك المعاملات يمكن أن تسهم في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    En consecuencia, la mayoría de los habitantes de Djibouti son pobres y la pobreza va en aumento a causa del debilitamiento de las relaciones comerciales con Etiopía y Somalia. UN وبالتالي، فإن معظم شعب جيبوتي فقراء والفقر في ازدياد نتيجة تقلص الروابط التجارية مع اثيوبيا والصومال.
    Las pérdidas se basan en las relaciones comerciales con determinados clientes, así como en la reducción generalizada de la actividad comercial que los reclamantes atribuyen a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتستند الخسائر إلى علاقات تجارية مع زبائن بعينهم، وإلى انخفاض عام في حجم العمليات التجارية يعزوه أصحاب المطالبات إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    a) Se han visto perjudicadas las relaciones comerciales con otros países que temen las represalias que podrían tomar los Estados Unidos si comercian con Cuba; UN (أ) الأثر السلبي على العلاقات التجارية بين كوبا والبلدان الأخرى، غير الولايات المتحدة الأمريكية، لخشية هذه البلدان من التعرض للانتقام إذا ما دخلت في معاملات مع كوبا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد