ويكيبيديا

    "las relaciones con los donantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات مع المانحين
        
    • العلاقات مع الجهات المانحة
        
    • والعلاقات مع الجهات المانحة
        
    • والعلاقات مع المانحين
        
    • الاتصال بالمانحين
        
    • بالعلاقات مع المانحين
        
    • وعن العلاقة مع المانحين
        
    Se encargaría de las relaciones con los donantes bilaterales. UN يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع المانحين على أساس ثنائي.
    Preparar contribuciones para los documentos normativos, las sesiones informativas y las presentaciones y, previa solicitud, contribuir a los componentes analíticos para viabilizar a la secretaría las relaciones con los donantes. UN إعداد إسهامات في ورقات السياسات وفي الإحاطات والصور والعروض، والإسهام عند الطلب بعناصر تحليلية في العمل الذي تقوم به الأمانة في مجال العلاقات مع المانحين.
    Reforzar las relaciones con los donantes UN توطيد العلاقات مع الجهات المانحة
    La Recomendación 16 instó a " reforzar las relaciones con los donantes " y a invitar a los beneficiarios a las reuniones de los donantes. UN 37 - ودعت التوصية 16 إلى " توثيق العلاقات مع الجهات المانحة " ودعوة المنظمات المتلقية إلى حضور اجتماعات الجهات المانحة.
    :: Las sinergias entre las comunicaciones y las relaciones con los donantes se utilizan plenamente. UN :: الاستفادة من أوجه التآزر بين الاتصالات والعلاقات مع الجهات المانحة استفادة كاملة.
    Además, las oficinas regionales prestan apoyo a los programas y a las comunicaciones y la divulgación específicas de la región, las relaciones con los donantes y la recaudación de fondos. UN إضافة إلى ذلك، توفر المكاتب الإقليمية دعم البرامج والاتصال الخاص بالأقاليم والدعم الإعلامي والعلاقات مع المانحين ودعم جهود تدبير الأموال.
    En un plan de acción se expondrá un enfoque sistemático para la recaudación de fondos y las relaciones con los donantes. UN وستوضع خطة عمل تبين النهج المنتظم الذي سيتبع لجمع الأموال وتعزيز العلاقات مع المانحين.
    - Encontrar nuevos donantes gubernamentales y fortalecer las relaciones con los donantes actuales a fin de aumentar el monto de las contribuciones al UNIFEM procedentes de los gobiernos. UN ● تعزيــز العلاقات مع المانحين الحكوميين الحالييـن وتحديــد مانحين حكوميين جدد بغية زيادة المساهمات اﻹجمالية المقدمة من الحكومات الى الصندوق.
    Los empeños por fortalecer las relaciones con los donantes tradicionales, mientras se ampliaba la contribución y se alentaban disposiciones de participación en la financiación de los gastos con países receptores y organizaciones asociadas redundaron en un aumento de cerca del 30% en contribuciones voluntarias durante el bienio. UN وأدت الجهود التي بذلت من أجل تعزيز العلاقات مع المانحين التقليديين إلى زيادة التبرعات وإلى الحث على وضع الترتيبات اللازمة لتقاسم التكاليف مع البلدان المستفيدة والمنظمات الشريكة، مما أدى إلى زيادة التبرعات بقرابة 30 في المائة تقريبا خلال فترة السنتين.
    El FNUAP también presta apoyo, por intermedio de su Grupo de respuesta humanitaria, a las actividades de promoción y sensibilización relacionadas con las situaciones de emergencia, así como las relaciones con los donantes y la información. UN ويقدم الصندوق الدعم أيضا عن طريق مجموعة الاستجابة الإنسانية للدعوة والتوعية المتصلتين بحالات الطوارئ فضلا عن العلاقات مع المانحين والمعلومات.
    El FNUAP también presta apoyo, por intermedio de su Grupo de respuesta humanitaria, a las actividades de promoción y sensibilización relacionadas con las situaciones de emergencia, así como las relaciones con los donantes y la información. UN ويقدم الصندوق الدعم أيضا عن طريق مجموعة الاستجابة الإنسانية للدعوة والتوعية المتصلتين بحالات الطوارئ فضلا عن العلاقات مع المانحين والمعلومات.
    Ampliar y fortalecer las relaciones con los donantes, en particular las entidades bilaterales y multilaterales interesadas, y dirigir las actividades de identificación de fuentes de financiación innovadoras. UN توسيع نطاق العلاقات مع المانحين وتعزيزها، ولاسيما مع أصحاب المصلحة الثنائيين ومتعددي الأطراف، وقيادة أنشطة التعرّف على مصادر التمويل الابتكارية.
    También centrará más su atención en las relaciones con los donantes. UN كما أنه سيزيد تركيزه على العلاقات مع الجهات المانحة.
    El esfuerzo realizado por el Gobierno en materia de derechos humanos había permitido así reanudar las relaciones con los donantes, entre otros con la Unión Europea, que habían condicionado a dicho esfuerzo la reanudación de relaciones. UN وهكذا أتاحت جهود الحكومة في مجال حقوق الإنسان استئناف العلاقات مع الجهات المانحة التي جعلت من تلك الجهود شرطا لاستئناف العلاقات المذكورة، ومن بينها الاتحاد الأوروبي.
    Además, la creación de un cargo de Oficial de Relaciones Externas contribuyó a reforzar las relaciones con los donantes y a elaborar nuevos criterios en materia de recaudación de fondos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم إنشاء منصب مسؤول للعلاقات الخارجية في تعزيز العلاقات مع الجهات المانحة ووضع نهج جديد لجمع الأموال.
    Comprende tres objetivos estratégicos de alto nivel: profundizar las asociaciones con donantes tradicionales; diversificar la base de donantes; y desarrollar en todo el Organismo una mejor capacidad para movilizar recursos y atender las relaciones con los donantes. UN وهي تنطوي على ثلاثة أهداف استراتيجية رفيعة المستوى هي: تعميق الشراكات مع الجهات المانحة التقليدية؛ وتنويع قاعدة الجهات المانحة؛ وتطوير قدرة محسَّنة على نطاق الوكالة لتعبئة الموارد وإدارة العلاقات مع الجهات المانحة.
    En particular, se ha hecho lo posible por consolidar las relaciones con los donantes tradicionales mediante programas multianuales a fin de lograr una base de recursos más predecible y por tratar de buscar nuevos asociados en Asia. UN وعلى وجه الخصوص، بُـذلت جهود لتوطيد العلاقات مع الجهات المانحة التقليدية من خلال برامج متعددة السنوات بغرض تأمين قاعدة للموارد أكثر قابلية للتنبؤ، وكذلك للوصول إلى شركاء جدد في آسيا.
    Su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos del Organismo para mejorar los controles internos, los mecanismos de rendición de cuentas y la eficiencia y la eficacia institucionales y para mejorar las relaciones con los donantes. UN وأعرب عن تأييد بلده لجهود الوكالة من أجل تحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة والكفاءة والفعالية على الصعيد التنظيمي وتعزيز العلاقات مع الجهات المانحة.
    Finalmente, la dependencia encargada de las relaciones con los donantes y otras entidades externas dirigirá las medidas de movilización y reposición de recursos. UN وأخيرا فإن وحدة العلاقات الخارجية والعلاقات مع الجهات المانحة سوف تترأس جهود تعبئة الموارد وتجديدها.
    Habida cuenta de sus repercusiones políticas, la movilización de recursos y las relaciones con los donantes son funciones exclusivas del personal directivo de categoría superior y deberían corresponder a la Oficina del Director Ejecutivo. (SP-96-003-10) UN ٣٧ - وتعتبر تعبئة الموارد والعلاقات مع المانحين مهام متميزة لﻹدارة العليا بسبب اﻵثار المترتبة عليها في السياسة العامة. وينبغي أن يُعهد بها إلى مكتب المدير التنفيذي. (SP-96-003-10)
    En lo que respecta al Programa de acción para la terapia del cáncer, la oficina de dicho programa se encarga de las relaciones con los donantes. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل من أجل علاج السرطان، يتولى المكتب المعني بهذا البرنامج الاتصال بالمانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد