ويكيبيديا

    "las relaciones económicas mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات الاقتصادية العالمية
        
    Cuestiones relativas a las relaciones económicas mundiales UN قضايا تنطوي عليها العلاقات الاقتصادية العالمية
    las relaciones económicas mundiales están en un proceso de cambio. UN إن العلاقات الاقتصادية العالمية تمر بعملية تغيير.
    Sin embargo, una mayor cooperación regional no debe considerarse como una alternativa a la participación plena en las relaciones económicas mundiales. UN غير أنه لا ينبغي اعتبار تعزيز التعاون الإقليمي بديلا عن المشاركة في العلاقات الاقتصادية العالمية بشكل كامل.
    Mi país forma parte de quienes están persuadidos de que la cooperación Sur-Sur puede constituir un factor importante para volver a equilibrar las relaciones económicas mundiales. UN وبلدي أحد البلدان التي على اقتناع بأن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يكون عاملا هاما في اعادة التوازن بين العلاقات الاقتصادية العالمية.
    La aplicación con éxito de reformas por parte de estos países determinará no sólo el futuro de sus propios desarrollos sino fundamentalmente las relaciones económicas mundiales en la convergencia de dos siglos. UN إن اﻹدخال الناجح لﻹصلاحات من جانب هذه البلدان لن يحدد مستقبل تنميتها الذاتية فحسب، بل أيضا سيحدد قدرا كبيرا من العلاقات الاقتصادية العالمية عند تلاقي القرنين.
    Fundamenta sus conclusiones en la aparición de nuevas estrategias y estructuras a nivel de empresa que, en total, parecen indicar que está surgiendo un sistema de producción internacional más integrado que quizá influya en la modalidad futura de las relaciones económicas mundiales. UN ويبني نتائجه على ظهور استراتيجيات وهياكل جديدة على مستوى الشركات تشير في مجموعها إلى بدء نشوء نظام انتاجي دولي أكثر تكاملا من ذي قبل وقد يؤثر في نمط العلاقات الاقتصادية العالمية في المستقبل.
    La Federación de Rusia procura participar de forma activa en los trabajos de los organismos multilaterales encargados de la reglamentación de las relaciones económicas mundiales. UN ٨٦ - واستطرد قائلا إن روسيا تسعى إلى المشاركة بنشاط في أعمال الهيئات المتعددة اﻷطراف المسؤولة عن تنظيم العلاقات الاقتصادية العالمية.
    Estos regímenes son el equivalente de las barreras no económicas al comercio normal y son contrarios a los principios generalmente aceptados de las relaciones económicas mundiales. UN وتلك الأنظمة تكافئ الحواجز غير الاقتصادية التي تعوق التجارة العادية وتناقض مبادئ العلاقات الاقتصادية العالمية المقبولة عامة.
    Ha llegado el momento de adoptar medidas de reforma que allanen el camino para que los países en desarrollo ejerzan una mayor influencia en la formulación de las políticas que afectan a las relaciones económicas mundiales. UN ولقد حان الوقت لاتخاذ الخطوات التي تهدف إلى إجراء الإصلاحات التي ستمهد الطريق أمام البلدان النامية لممارسة المزيد من التأثير على وضع السياسات التي تؤثر في العلاقات الاقتصادية العالمية.
    El papel del Consejo Económico y Social debe mejorarse para promover las relaciones económicas mundiales y fomentar el programa de desarrollo en estrecha cooperación con las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones pertinentes. UN ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توثيق العلاقات الاقتصادية العالمية وفي دفع برنامج التنمية قُدُماً، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    Así pues, Ghana se suma a otras entidades internacionales reiterando su llamamiento a los Estados Unidos de América para que se levante el bloqueo contra Cuba, de manera que el país pueda aprovechar las oportunidades que ofrecen las relaciones económicas mundiales en beneficio de su pueblo. UN وبناء عليه، تنضم غانا إلى الكيانات الدولية الأخرى في تجديد دعوتها الولايات المتحدة الأمريكية لرفع الحصار المفروض على كوبا من أجل تمكين هذا البلد من الاستفادة من الفرص المتاحة في العلاقات الاقتصادية العالمية لما فيه مصلحة شعبه.
    8. El representante de la OIT, respondiendo a preguntas relativas a la interdependencia de las relaciones económicas mundiales y a la materialización del pleno empleo, destacó que las políticas económicas y sociales debían girar en torno a los objetivos de la creación de empleo y trabajo digno. UN 8 - وردا على السؤال الذي طرح بشأن ترابط العلاقات الاقتصادية العالمية وبشأن تحقيق العمالة الكاملة، شدد ممثل منظمة العمل الدولية على أن الهدفين المتعلقين بخلق العمالة وتوفير العمل اللائق يجب أن يوضعا في صميم السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    En el presente informe se esbozan algunas posibles direcciones para establecer un orden económico mundial que gestione de manera efectiva y coherente la interdependencia mundial, contribuya a superar las asimetrías en las relaciones económicas mundiales y cree las condiciones previas necesarias para el desarrollo sostenible. UN 14 - وسيعرض هذا التقرير بعض التوجهات الممكنة لإقامة نظام اقتصادي عالمي يدير الترابط العالمي على نحو فعال ومتماسك، ويساهم في التغلب على أوجه التفاوت في العلاقات الاقتصادية العالمية غير المتكافئة ويهيئ الظروف اللازمة للتنمية المستدامة.
    93. Las Naciones Unidas pueden desempeñar una función decisiva en lo que respecta a abordar cuestiones de comercio internacional y desarrollo, incluidas las persistentes desigualdades sistémicas en las relaciones económicas mundiales y en las instituciones financieras y monetarias internacionales que son tan perjudiciales para los intereses de los países en desarrollo. UN 93 - ويمكن للأمم المتحدة القيام بدور رئيسي في معالجة قضايا التجارة والتنمية الدولية، بما في ذلك أوجه عدم التكافؤ النُّظومية المستمرة في العلاقات الاقتصادية العالمية والمؤسسات المالية والنقدية الدولية التي أثرت بدرجة كبيرة على مصالح البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد