ويكيبيديا

    "las relaciones entre el gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات بين الحكومة
        
    • العلاقات بين حكومة
        
    • العلاقة بين الحكومة
        
    • العلاقة بين حكومة
        
    • إطار العلاقات القائمة بين الحكومة
        
    • الأواصر بين الحكومة
        
    • العلاقة بين حكومتها
        
    • والعﻻقات بين الحكومة
        
    No obstante, las relaciones entre el Gobierno de Israel y el OOPS siguieron caracterizándose por una creciente cooperación. UN إلاﱠ أنﱠ العلاقات بين الحكومة اﻹسرائيلية واﻷونروا ظلﱠت تتميز بتعاون متزايد.
    El Gobierno del Canadá ha designado un Ministro del Gabinete responsable de las cooperativas y de las relaciones entre el Gobierno y las organizaciones del sector cooperativista. UN ويوجد في الحكومة الكندية وزير معين مسؤول عن التعاونيات وعن العلاقات بين الحكومة ومنظمات القطاع التعاوني.
    En su opinión, la visita era una buena oportunidad para dejar atrás las sospechas que habían empañado las relaciones entre el Gobierno y el Consejo de Seguridad en los últimos meses. UN ورأوا أن الزيارة فرصة سانحة للتغلب على الريبة التي شابت العلاقات بين الحكومة ومجلس الأمن في الأشهر الأخيرة.
    El proyecto de acuerdo define en general las relaciones entre el Gobierno de la Federación y la República de Bosnia y Herzegovina y esas fuerzas. UN ويحدد مشروع الاتفاق هذا بشكل عام العلاقات بين حكومة اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك وهذه القوات.
    Observando con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de mejorar las relaciones entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, UN وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف تحسين العلاقات بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    Sus efectos económicos modifican radicalmente las relaciones entre el Gobierno y el sector privado. UN ويغير أثرهما الاقتصادي بشكل جذري العلاقة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    El Acuerdo regirá las relaciones entre el Gobierno de Jamaica y la Autoridad. UN ويحكم الاتفاق العلاقة بين حكومة جامايكا والسلطة.
    las relaciones entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales internacionales también fueron tensas. UN 20 - واتسمت أيضا العلاقات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الدولية بالتوتر.
    Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de leyes sobre las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشريعات بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    Tomó nota del fortalecimiento de las relaciones entre el Gobierno, la sociedad civil y los defensores de los derechos humanos. UN وأحاطت علماً بتعزيز العلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    A ese respecto, se espera que las relaciones entre el Gobierno y sus asociados den resultado si se cumplen las condiciones para el diálogo y la transparencia. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تؤتي العلاقات بين الحكومة وشركائها ثمارها إذا استوفيت الشروط اللازمة للحوار والشفافية.
    Los tribunales nacionales pueden y deben aplicar las disposiciones internacionales, siempre que éstas sean autoejecutorias y, por consiguiente, directamente aplicables en las relaciones entre el Gobierno y el ciudadano. UN ويحق للمحاكم الوطنية تطبيق اﻷحكام الدولية، بل يلزمها ذلك في الواقع، شريطة أن تكون هذه اﻷحكام تلقائية التنفيذ بطبيعتها وقابلة للتطبيق مباشرة بالتالي على العلاقات بين الحكومة واﻷفراد.
    La decisión del Presidente Buyoya de proseguir negociaciones que incluyan a todos ha mejorado las relaciones entre el Gobierno y quienes tienen interés en facilitar un arreglo negociado y pacífico del conflicto de Burundi. UN ٣٣ - أدى تصميم الرئيس بويويا على متابعة المؤتمرات الشاملة، إلى تحسين العلاقات بين الحكومة وبين العناصر المهتمة بدعم التوصل إلى تسوية سلمية عن طريق التفاوض للنزاع في بوروندي.
    Observando con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de mejorar las relaciones entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, UN وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف تحسين العلاقات بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    las relaciones entre el Gobierno de Kenya y ONUHábitat continuaban afianzándose, tanto en favor de las operaciones a nivel mundial de ONUHábitat, como en beneficio del pueblo de Kenya. UN وتواصل العلاقات بين حكومة كينيا وموئل الأمم المتحدة تطورها بما يخدم العمليات العالمية لموئل الأمم المتحدة وبما يعود بالفائدة عن شعب كينيا.
    las relaciones entre el Gobierno de Burundi y los principales partidos de oposición, tales como el Frente para la Democracia en Burundi y la Unión para el Progreso Nacional se han visto caracterizadas por persistentes tensiones. UN واتسمت العلاقات بين حكومة بوروندي وأحزاب المعارضة الرئيسية، مثل جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي وحزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني، بتوترات مستمرة.
    las relaciones entre el Gobierno Regional del Kurdistán y el Gobierno del Iraq siguen siendo un factor importante para la estabilidad política del país. UN 68 - وتظل العلاقات بين حكومة كردستان الإقليمية وحكومة العراق عاملا مهما من عوامل الاستقرار السياسي في البلد.
    Deterioro de las relaciones entre el Gobierno del Sudán y la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán UN تدهور العلاقات بين حكومة السودان وجيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تدرك وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن مسائل تتعلق بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Se han puesto en práctica nuevas modalidades para enmarcar las relaciones entre el Gobierno y sus asociados para el desarrollo. UN ووُضعت طرائق جديدة لتأطير العلاقة بين الحكومة وشركائها الإنمائيين.
    En muchas de estas actividades se presta una mayor atención a cuestiones tales como la descentralización, la rendición de cuentas y el mejoramiento de las relaciones entre el Gobierno y los sectores privado y no gubernamental. UN وينطوي العديد من هذه اﻷنشطة على قدر أكبر من التشديد على مسائل مثل اﻷخذ باللامركزية، والخضوع للمساءلة وتوطيد العلاقة بين الحكومة والقطاعين الخاص وغير الحكومي.
    En la sección en que se abordaban las relaciones entre el Gobierno del Iraq y el Consejo de Seguridad, el texto era el siguiente: UN ٢٤ - وفي الجزء الذي يتناول العلاقة بين حكومة العراق ومجلس اﻷمن، ذكر النص أنه
    Una cuestión importante en las relaciones entre el Gobierno federal y Guam es la migración procedente de las Islas Marshall y de los Estados Federados de Micronesia y Palau, que son Estados libremente asociados. UN 62 - إن الهجرة من دول الارتباط الحر، وهي جزر مارشال وولايات ميكرونيزيا الموحدة وبالاو، هي من أهم القضايا التي تثار في إطار العلاقات القائمة بين الحكومة الاتحادية وغوام.
    1. El Centro concluyó un proyecto de investigación sobre " El fortalecimiento de las relaciones entre el Gobierno y la ciudadanía para la gobernanza eficaz " . UN 1 - أنجز مركز البحوث الاجتماعية مشروعا بحثيا يتعلق بتعزيز الأواصر بين الحكومة والمواطن من أجل تحقيق إدارة فعالة.
    las relaciones entre el Gobierno de su país y sus territorios se basaba en principios fundamentales, tales como la libre determinación, las obligaciones recíprocas, la libertad de los territorios para administrar sus asuntos en la mayor medida posible y la firme determinación del Gobierno de su país de prestar asistencia económica y durante las situaciones de emergencia a los Territorios. UN وأشارت إلى أن العلاقة بين حكومتها وأقاليمها تقوم على مبادئ أساسية من قبيل تقرير المصير، والالتزامات المتبادلة، وحريـة الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أقصى درجة ممكنة، والتزام حكومتها التام بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وفي حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد