ويكيبيديا

    "las relaciones entre las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات بين الأمم المتحدة
        
    • العلاقة بين الأمم المتحدة
        
    • بالعلاقات بين الأمم المتحدة
        
    • للعلاقات بين الأمم المتحدة
        
    • للعلاقة بين الأمم المتحدة
        
    • بالعلاقة بين الأمم المتحدة
        
    • علاقات الأمم المتحدة
        
    • العﻻقة القائمة بين اﻷمم المتحدة
        
    • للعلاقة القائمة بين الأمم المتحدة
        
    • يسود العلاقة القائمة بين الأمم المتحدة
        
    • على العﻻقات بين اﻷمم المتحدة
        
    :: Reforzamiento de las relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN :: تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Otro principio, el de la subsidiariedad, ilustra nuestra concepción de las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة.
    Por último, Australia desea que el acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la Corte entre en vigor rápidamente. UN واختتم قائلا إن بلده يأمل في أن يتحقق النفاذ السريع لاتفاق العلاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Estoy formando un grupo de alto nivel para que analice las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وأقوم الآن بإنشاء فريق رفيع المستوى لتقييم العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Queremos hacer ahora algunas observaciones con respecto al informe del Secretario General sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ونود الآن أن نتقدم ببضع ملاحظات بشأن تقرير الأمين العام عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Quisiera formular ahora algunos comentarios generales sobre el informe del Grupo de alto Nivel de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN أود الآن أن أبدي بضعة تعقيبات عامة عن تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Se ha invertido mucho en la creación de oportunidades que favorezcan las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وقد استثمر الكثير في تهيئة فرص للعلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Se trata de una completa reformulación de las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la que los asociados tienen como estrategia un objetivo común y compartido. UN والواقع أن هذا الاتفاق الإطاري يشكل إعادة صياغة كاملة للعلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي يسعى فيها الشريكان إلى هدف مشترك وموحد كخطة استراتيجية.
    El Embajador Abdelaziz destacó la importancia de desarrollar e intensificar las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN أبرز السفير عبد العزيز أهمية تطوير العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وتعزيزها.
    El Director Ejecutivo del PMA asistió a la reunión, que contribuyó de manera importante a fomentar las relaciones entre las Naciones Unidas y las ONG. UN وحضر المدير التنفيذي للبرنامج هذا الاجتماع الذي كان مفيدا في دعم العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Contratos y disposiciones que rigen las relaciones entre las Naciones Unidas y las distintas categorías de personal que no es de plantilla UN العقود والقواعد التي تنظم العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف فئات الأفراد من غير الموظفين
    Será particularmente importante que se mejoren las relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, y que el Banco Mundial sirva de poderosa base de recursos, mientras que el sistema de las Naciones Unidas desempeñe una función normativa. UN ومما ستكون له أهميته الخاصة تحسين العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وود، على أن يكون البنك الدولي قاعدة قوية للموارد وأن تقوم الأمم المتحدة بدور الريادة.
    Dado que las relaciones entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales tienen múltiples niveles, problemas y objetivos, no hay un planteamiento único para encarar todas estas relaciones. UN وحيث أن العلاقات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية علاقات تتسم بتعدد المستويات والقضايا والأغراض، فلا يوجد نهج واحد يمكن أن يتبع دون غيره في ممارسة كل هذه العلاقات.
    En lo concerniente a las finanzas, los Ministros exhortaron a que se intensificara la interacción del Grupo de los 77 en Nueva York con el Grupo de los 24 en Washington, D.C. como medio de fortalecer las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones de Bretton Woods. UN وفيما يتصل بالتمويل، دعا الوزراء إلى تكثيف التفاعــــل بين مجموعة الـ 77 والصين في نيويورك ومجموعة الـ 24 في واشنطن العاصمة كطريقة لتقوية العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Agradecemos al Secretario General la presentación de su informe sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقديم تقريره عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Compartimos, por otra parte, la propuesta del Secretario General de estrechar las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la perspectiva del Capítulo VIII de la Carta. UN ونتفق مع اقتراح الأمين العام بتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Las interacciones culturales e interreligiosas fortalecen las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN والتفاعلات الثقافية والدينية لا تؤدي إلا إلى توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    i) Seguimiento del informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil; UN ' 1` متابعة تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛
    Presidente del Grupo de Personalidades Eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil UN رئيس فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    La cooperación entre ambas organizaciones ha cobrado un valor añadido en el contexto del impulso dado a las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وقد أضفيت قيمة إضافية على هذا التعاون بين المنظمتين في سياق قوة الدفع التي أعطيت للعلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Por lo tanto, la tercera recomendación es un examen y una redefinición urgentes de las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, en especial en lo relativo a la cooperación y la colaboración en misiones conjuntas y comunes. UN ولذلك فإن التوصية الثالثة يتعين أن تتمثل في ضرورة التعجيل باستعراض وإعادة تحديد للعلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لاسيما فيما يتعلق بالتعاون والتآزر في البعثات المشتركة.
    En ese sentido, Israel espera con interés que se examinen detalladamente las recomendaciones del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, así como el informe del Secretario General sobre su aplicación. UN وفي هذا السياق، تتطلع إسرائيل إلى أن تتفحص عن كثب التوصيات التي وضعها فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وكذلك تقرير الأمين العام بشأن تنفيذها.
    Por ello, el sector privado se ha ido convirtiendo en un colaborador activo que ayuda a la Organización a alcanzar sus metas, ha ido asumiendo un papel cada vez más activo como asociado que ayuda a la Organización a alcanzar sus metas, marcando un nuevo capítulo en las relaciones entre las Naciones Unidas y el sector empresarial, que habían sido muy limitadas hasta el decenio de 1990. UN وهكذا وجد القطاع الخاص نفسه شريكا بصورة متزايدة في مساعدة المنظومة على تحقيق أهدافها، ليفتح بذلك فصلا جديدا في علاقات الأمم المتحدة بقطاع الأعمال، وهي العلاقات التي ظلت محدودة إلى حد كبير حتى التسعينات من القرن الماضي.
    El Ministro de Relaciones Exteriores proporcionó una evaluación de las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en los planos institucional y operacional, y pidió una interpretación más innovadora del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقدم وزير الشؤون الخارجية تقييما للعلاقة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الصعيدين المؤسسي والتنفيذي كليهما، ودعا إلى تفسير أكثر إبداعا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Se pudo apreciar un elevado nivel de confianza y buena voluntad en las relaciones entre las Naciones Unidas y el Gobierno, en particular en lo que respecta al trabajo encaminado al cumplimiento de los objetivos internacionales del desarrollo. UN وأشارت إلى ارتفاع مستوى الثقة وحسن النية الذي يسود العلاقة القائمة بين الأمم المتحدة والحكومة، ولا سيما فيما يتعلق بالعمل على بلوغ أهداف التنمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد