ويكيبيديا

    "las relaciones internacionales actuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات الدولية الراهنة
        
    • العﻻقات الدولية الحالية
        
    • العﻻقات الدولية القائمة
        
    No menos importante es promover la conciencia del público en general sobre la importancia de las Naciones Unidas y el papel que desempeñan en las relaciones internacionales actuales. UN ولا يقل عن ذلك أهمية رفع الوعي العام بأهمية اﻷمم المتحدة ودورها في العلاقات الدولية الراهنة.
    La condición jurídica del Mar Caspio se va convirtiendo en un problema cada vez más importante en el contexto de las relaciones internacionales actuales. UN لقد أصبح الوضع القانوني لبحر قزوين مشكلة ذات أهمية متزايدة في إطار العلاقات الدولية الراهنة.
    :: En primer lugar, hay que reconocer que el medio primordial que se emplea en las relaciones internacionales actuales para resolver los casos de emergencia que afectan a la propia existencia de los Estados o a la seguridad de su población rebasa el campo de aplicación de las normas secundarias en materia de responsabilidad de los Estados. UN :: أولا إن من الضروري الإقرار بأن الوسائل الأولية في العلاقات الدولية الراهنة لمعالجة الحالات الطارئة التي تمس الدول في صميم وجودها أو تمس أمن السكان لا تندرج في نطاق القواعد الثانوية لمسؤولية الدول.
    14. Ante las metas aún sin cumplir, y los nuevos y numerosos desafíos que se presentan, el Movimiento de los Países No Alineados está llamado a mantener el protagonismo y liderazgo en las relaciones internacionales actuales en defensa de los intereses y prioridades de sus Estados miembros. UN 14 - إن حركة عدم الانحياز إذ تواجه أهدافا لم تتحقق بعد وإذ تتصدى لتحديات كبيرة جديدة، مدعوة للمحافظة على دور قيادي ثابت وبارز في العلاقات الدولية الراهنة دفاعا عن مصالح الدول الأعضاء فيها وأولوياتها.
    La oradora hace un llamamiento a los Estados Miembros para que el importante trabajo que realiza la Comisión dé sus frutos con el nacimiento de nuevas convenciones internacionales, que contribuirían, sin duda de manera positiva, al ordenamiento de las relaciones internacionales actuales, al cumplimiento de las obligaciones internacionales y al respeto entre todos los Estados Miembros. UN ثم أهابت بالدول الأعضاء أن تكفل للأعمال المهمة التي تضطلع بها اللجنة أن تؤدي إلى ثمار تتمثل في مولد اتفاقيات دولية جديدة مما سيسهم إيجابياً بلا شك في تنظيم العلاقات الدولية الراهنة وفي الامتثال للالتزامات الدولية مع كفالة الاحترام على مستوى الدول الأعضاء كافة.
    En primer lugar, al intentar utilizar el bloqueo y las sanciones para obligar a otro país a renunciar a la vía del desarrollo que ha elegido independientemente -- tratando incluso de derrocar al Gobierno existente -- , los Estados Unidos han violado gravemente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como las normas básicas que rigen las relaciones internacionales actuales. UN أولا، فإن الولايات المتحدة، بمحاولتها استخدام الحصار والجزاءات لإجبار بلد آخر على التخلي عن مسار تنميته الذي اختاره بشكل مستقل - وحتى للإطاحة بالحكومة الحالية - تكون قد انتهكت انتهاكا خطيرا مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقواعد الأساسية التي توجه العلاقات الدولية الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد