ويكيبيديا

    "las remesas de fondos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحويلات
        
    • التحويلات المالية من
        
    • المبالغ التي يحولها
        
    • وتحويلات
        
    • التحويلات المالية التي
        
    Por ejemplo, las remesas de fondos de los migrantes constituyen una parte considerable del ingreso de muchos países en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، تشكل تحويلات المهاجرين جزءا كبيرا من دخل العديد من البلدان النامية.
    Cuando carece del derecho de propiedad sobre la tierra o el ganado, o cuando tiene que depender de las remesas de fondos de los migrantes masculinos, el resultado es, a menudo, la pobreza. UN وعندما لا يكون لدى النساء الحق في ملكية اﻷراضي أو الماشية أو يتحتم عليهن الاعتماد على تحويلات الرجال المهاجرين، يكون الفقر غالبا هو النتيجة.
    C. Vínculos entre la migración internacional, las corrientes financieras, en particular las remesas de fondos de los trabajadores, y el comercio UN جيم - الصلات بين الهجرة الدولية والتدفقات المالية، ولا سيما تحويلات العمـال، والتجارة
    Las nuevas limitaciones impuestas a las remesas de fondos de los cubanos que viven en el extranjero han agudizado todavía más la situación. UN وقد ازداد الوضع حدة بسبب القيود الإضافية المفروضة على التحويلات المالية من الكوبيين الذين يعيشون في الخارج.
    Observando la importancia de las remesas de fondos de los trabajadores migratorios, que constituyen para muchos países una de las principales fuentes de divisas y pueden tener un importante potencial de desarrollo, y destacando la necesidad de considerar las diversas dimensiones de esta cuestión desde una perspectiva de desarrollo sostenible, UN وإذ تلاحظ أهمية المبالغ التي يحولها العمال المهاجرون بالنسبة للعديد من البلدان حيث تشكل أحد المصادر الرئيسية للنقد الأجنبي، وحيث يمكن أن تكون عاملا إنمائيا هاما، وإذ تشدد على ضرورة بحث مختلف أبعاد هذه المسألة من منظور التنمية المستدامة،
    También se incluyen estimaciones de las cifras de migrantes, esto es, el número de migrantes internacionales, así como las corrientes netas de migración y las remesas de fondos de refugiados y trabajadores. UN ويشتمل كذلك على تقديرات لعدد المهاجرين الدوليين، وصافي تدفق المهاجرين، وعدد اللاجئين، وتحويلات العمال.
    las remesas de fondos de los trabajadores son el producto económico más visible de la migración internacional. UN 38 - وتمثل تحويلات العمال النتيجة الاقتصادية الأكثر بروزا للهجرة الدولية.
    4.3.4. Régimen fiscal y concesiones especiales de las remesas de fondos de los trabajadores emigrantes UN 4-3-4 المعاملة الضريبية والإعفاءات الخاصة على تحويلات العمال المهاجرين
    14. Reafirma la necesidad de adoptar políticas y tomar medidas para reducir el costo de transferir las remesas de fondos de los migrantes a los países en desarrollo; UN " 14 - تعيد تأكيد ضرورة اعتماد سياسات واتخاذ تدابير كفيلة بالحد من تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية.
    60/206. Medidas para facilitar y reducir el costo de las remesas de fondos de los migrantes UN 60/206 - تيسير نقل تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها
    Los países vecinos, como Burkina Faso, Malí y el Níger, siguen dependiendo enormemente de los servicios de transporte de Côte d ' Ivoire para sus importaciones y exportaciones, y de las remesas de fondos de sus nacionales migrantes. UN ولا تزال البلدان المجاورة، مثل بوركينا فاسو ومالي والنيجر، تعتمد بدرجة كبيرة جدا على مرافق النقل بكوت ديفوار لنقل صادراتها وورداتها كما تعتمد على تحويلات مواطنيها المهاجرين إلى كوت ديفوار.
    El fondo fiduciario de donantes múltiples, creado para mejorar la forma en que las remesas de fondos de los migrantes a África se transfieren, invierten y utilizan para apoyar el desarrollo en los países de origen de los migrantes, también ha recibido apoyo mediante la modalidad triangular. UN كما تلقى الدعم في إطار التعاون الثلاثي للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، المنشأ لتحسين سبل نقل تحويلات المهاجرين المالية إلى أفريقيا واستثمارها واستخدامها دعما للتنمية في بلدان المهاجرين الأصلية.
    Muchas economías de la región de Asia y el Pacífico dependen en gran medida de las remesas de fondos de la migración de los trabajadores, que ascienden a casi la mitad de las remesas de fondos que se estiman en el mundo. UN وتعتمد اقتصادات كثيرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ اعتمادا كبيرا على تحويلات العمالة المهاجرة التي تصل إلى زهاء نصف التحويلات المالية في العالم.
    Los más afectados por la crisis han sido los países vecinos de Burkina Faso, Guinea, Malí y el Níger, que dependen en gran medida de la infraestructura de transportes de Côte d ' Ivoire para sus importaciones y exportaciones y de las remesas de fondos de sus emigrantes. UN وكانت بلدان بوركينا فاسو وغينيا ومالي والنيجر المجاورة التي تعتمد اعتمادا كبيرا على مرافق النقل في كوت ديفوار لنقل وارداتها وصادراتها وعلى تحويلات رعاياها المغتربين فيها أكثر البلدان تضررا من الأزمة الأيفورية.
    Teniendo presente la resolución 60/206 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2005, sobre medidas para facilitar y reducir el costo de las remesas de fondos de migrantes, UN وإذ نضع في اعتبارنا قرار الجمعية العامة 60/206 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2005، المتعلق بتيسير نقل تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها،
    Teniendo presente la importancia de esas remesas de fondos, Benín formula un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye la Declaración Ministerial de la Conferencia Ministerial de Países Menos Adelantados sobre las remesas de fondos de los emigrantes, en particular la iniciativa para establecer un observatorio de las remesas de fondos de los emigrantes dirigidas a los países menos adelantados. UN وبأخذ أهمية هذه التحويلات المالية في الحسبان، تحث بنن المجتمع الدولي على تأييد الإعلان الوزاري للمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا بشأن تحويلات المهاجرين المالية، لا سيما المبادرة المتعلقة بإنشاء مرصد دولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نموا.
    La Conferencia debe explorar asimismo los modos de mejorar los beneficios que se obtendrán de las remesas de fondos de los ciudadanos que se encuentran en el extranjero. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يستكشف سبل تحسين الفوائد التي تنجم عن التحويلات المالية من المواطنين في الخارج.
    Reafirmamos la necesidad de adoptar políticas y tomar medidas para reducir los gastos de transferencia de las remesas de fondos de los migrantes a los países en desarrollo y aplaudimos los esfuerzos de los gobiernos y los interesados a ese respecto. UN 63 - ونؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع سياسات، والتعهد باتخاذ تدابير، من أجل الحد من تكاليف نقل التحويلات المالية من المهاجرين إلى البلدان النامية، ونرحب بالجهود التي يبذلها كل من الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد.
    Observando la importancia de las remesas de fondos de los trabajadores migratorios, que constituyen para muchos países una de las principales fuentes de divisas y pueden tener un importante potencial de desarrollo, y destacando la necesidad de considerar las diversas dimensiones de esta cuestión desde una perspectiva de desarrollo sostenible, UN وإذ تلاحظ أهمية المبالغ التي يحولها العمال المهاجرون، والتي تعد بالنسبة للعديد من البلدان أحد المصادر الرئيسية للنقد الأجنبي، ويمكن أن تكون عاملا إنمائيا مهما، وإذ تشدد على ضرورة بحث مختلف أبعاد هذه المسألة من منظور للتنمية المستدامة،
    Como se señala en la resolución 58/208 de la Asamblea General, las remesas de fondos de los trabajadores migratorios constituyen para muchos países una de las principales fuentes de divisas. UN وكما جرت الإشارة إليه في قرار الجمعية العامة 58/208، تشكل المبالغ التي يحولها العمال المهاجرون مصدرا رئيسيا للنقد الأجنبي بالنسبة للكثير من البلدان.
    Los cambios en los precios del petróleo y los ingresos procedentes de este producto repercuten notablemente en los ingresos del gobierno, los gastos, los déficit presupuestarios, el crecimiento económico, las oportunidades de empleo, la asistencia y el comercio intrarregionales y las remesas de fondos de los trabajadores expatriados. UN والتغييرات في أسعار النفط واﻹيرادات تؤثر بشكل كبير على الدخل الحكومي والنفقات وعجوزات الميزانية ونمو الاقتصاد وفرص العمل والمعونة والتجارة اﻷقاليميتين وتحويلات العمال المغتربين.
    Cada vez se reconoce más el papel que pueden desempeñar las remesas de fondos de las mujeres migrantes en la lucha contra la pobreza. UN 109 - وهناك إقرار متزايد بالدور الذي يمكن أن تؤديه التحويلات المالية التي ترسلها المهاجرات في مكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد