ويكيبيديا

    "las remesas de trabajadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحويلات العمال
        
    • وتحويلات العمال
        
    • فيها تحويﻻت العمال
        
    • تحويلات العاملين
        
    En consecuencia, las remesas de trabajadores han llegado a representar hasta el 23% del PIB en Samoa y el 39% en Tonga. UN وبالتالي، مثَّلت تحويلات العمال 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ساموا، و 39 في المائة في تونغا.
    En consecuencia, las remesas de trabajadores son un complemento útil de la información suministrada por la remuneración de los trabajadores. UN ومن ثم تصبح تحويلات العمال تكملة مفيدة للمعلومات التي تتيحها تعويضات الموظفين.
    En este sentido, las remesas de trabajadores no dan un valor completo de los servicios suministrados mediante el modo 4. UN وبهذا المعنى فإن تحويلات العمال تقلل تقدير قيمة الخدمات المقدمة بالطريقة 4.
    las remesas de trabajadores son transferencias corrientes de trabajadores migrantes empleados en un país extranjero y considerados residentes de él. UN وتحويلات العمال تحويلات جارية من عمال مهاجرين يستخدمهم اقتصاد أجنبي ويعتبرون مقيمين هنالك.
    También hubo un acuerdo general en cuanto a la necesidad de reducir el costo de la transferencia de las remesas de trabajadores. UN وكان هناك أيضا اتفاق عام على الحاجة إلى تقليل تكلفة رسوم تحويلات العاملين في الخارج.
    las remesas de trabajadores pueden servir como un complemento útil de la información suministrada por la remuneración de los trabajadores. UN ومع هذا قد تفيد تحويلات العمال كتكملة مفيدة للمعلومات التي توفرها تعويضات الموظفين.
    las remesas de trabajadores han aumentado más bien despacio, llegando a un promedio del 7% del PIB en 2008. UN وشهدت تحويلات العمال زيادة بطيئة نسبياً، فبلغ متوسطها 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 2008.
    las remesas de trabajadores han aumentado algo más lentamente, llegando a un promedio del 7% del PIB en 2008. UN وزادت تحويلات العمال ببطء إلى حد إذ بلغت في المتوسط 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008.
    En consecuencia, las remesas de trabajadores han llegado a niveles elevados del PIB, a saber, de hasta 23% en Samoa y 39% en Tonga. UN وبناء على ذلك، ارتفعت تحويلات العمال إلى 23 في المائة من الناتح المحلي الإجمالي في ساموا و 39 في المائة في تونغا.
    En el MBP5, las remesas de trabajadores son bienes e instrumentos financieros transferidos por emigrantes que viven y trabajan en nuevos países, a residentes de los países en los que antes residieron. UN أما تحويلات العمال فهي في الطبعة الخامسة سلع وصكوك مالية محولة من المهاجرين الذين يعيشون ويعملون في اقتصادات جديدة إلى مقيمين في الاقتصادات التي كان المهاجرون يقيمون فيها من قبل.
    las remesas de trabajadores migrantes en los países desarrollados constituyen una fuente importante de corrientes financieras para los pequeños Estados insulares en desarrollo, sobre todo, para los países como Tuvalu. UN ويتمثل أحد المصادر الهامة للتدفقات المالية على البلدان النامية، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو، في تحويلات العمال المهاجرين من البلدان المتقدمة النمو.
    Una fuente importante de corrientes de financiación para los países en desarrollo, especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo como Tuvalu, son las remesas de trabajadores migratorios desde los países desarrollados. UN وهناك مصدر هام للتدفقات المالية الواردة إلى البلدان النامية، وخاصة إلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية كتوفالو، هو تحويلات العمال المهاجرين العاملين في البلدان المتقدمة النمو.
    Para un pequeño número de países menos adelantados las remesas de trabajadores se han convertido en una fuente de divisas mayor que los ingresos en divisas procedentes de las exportaciones; en unos pocos casos equivalen incluso al 25% del producto interno bruto (PIB). UN وبالنسبة لعدد قليل من أقل البلدان نموا، أصبحت تحويلات العمال مصدرا لإيرادات القطع الأجنبي أهم من الصادرات؛ وفي بضعة حالات، تعادل هذه التحويلات ربع إجمالي الناتج المحلي.
    De ese modo también respondemos al llamamiento hecho en el Consenso de Monterrey para que se reduzca el costo de transferencia de las remesas de trabajadores migratorios y para que se creen oportunidades para las inversiones orientadas al desarrollo. UN وبهذه الطريقة، فإننا نستجيب لدعوة توافق آراء مونتيري إلى ضرورة التقليل من تكاليف التحويل فيما يخص تحويلات العمال المهاجرين، وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة للتنمية.
    Asimismo, dos tercios de los 26.000 millones de dólares de las remesas de trabajadores a los PMA procedieron de países del Sur en 2010. UN علاوة على ذلك، شكلت تحويلات العمال من بلدان الجنوب إلى أقل البلدان نمواً ثلثي مجموع التحويلات البالغ 26 بليون دولار، في عام 2010.
    Además, el hecho de que continuara mejorando la situación económica en este grupo obedecía principalmente a un mejor rendimiento en los sectores de la agricultura y el turismo en Egipto y la República Árabe Siria, de la construcción y los servicios de turismo en el Líbano y Jordania y al aumento de las remesas de trabajadores en Jordania y Egipto. UN وإضافة الى ذلك فإن استمرار تحسن الوضع الاقتصادي لهذه المجموعة يعزى بصورة رئيسية إلى تحسن أداء الزراعة والسياحة في مصر والجمهورية العربية السورية، وخدمات التشييد والسياحة في لبنان واﻷردن، وزيادة تحويلات العمال الى كل من اﻷردن ومصر.
    La pertinencia de la información sobre las remesas de trabajadores se relaciona con el hecho de que el AGCS no establece directrices precisas para la definición de la presencia temporal, y los compromisos de la mayoría de los países se refieren a estancias de entre dos y cinco años. UN 2-58 وتتعلق أهمية المعلومات عن تحويلات العمال بواقع أن الاتفاق العام يقدم توجيهات محددة لتعريف الوجود المؤقت، وأن التزامات معظم البلدان تشير إلى إقامة لعامين إلى خمسة أعوام.
    La remuneración de los trabajadores y las remesas de trabajadores se han analizado en el cuerpo de este Manual. UN وقد نوقش موضوع تعويضات الموظفين وتحويلات العمال في الجزء الأساسي من الدليل.
    El subprograma también hará estudios normativos y analíticos para ayudar a los países miembros a encarar problemas relacionados con el desarrollo de los mercados financieros, la inversión extranjera directa, las remesas de trabajadores, la gestión de la deuda, la asistencia oficial para el desarrollo, la integración regional y la globalización. UN وسيجري البرنامج الفرعي أيضا دراسات معيارية وتحليلية لمساعدة واضعي السياسات في البلدان الأعضاء على التعامل مع القضايا ذات الصلة بتنمية الأسواق المالية والاستثمار الأجنبي المباشر وتحويلات العمال وإدارة الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية والتكامل الإقليمي والعولمة.
    En algunos países, las remesas de trabajadores eran en la actualidad superiores a las corrientes de ayuda o la inversión extranjera directa. UN 18 - وقد فاقت تحويلات العاملين في الخارج الآن تدفقات المساعدات أو الاستثمار المباشر الأجنبي في بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد