ويكيبيديا

    "las reparaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعويضات
        
    • الإصلاحات
        
    • الجبر
        
    • إصلاحات
        
    • التصليحات
        
    • سبل الانتصاف
        
    • الترميم
        
    • بالتعويضات
        
    • اﻻصﻻحات
        
    • عمليات الإصلاح
        
    • بالإصلاحات
        
    • والتعويضات
        
    • جبر الضرر
        
    • أعمال الإصلاح
        
    • للتعويضات
        
    La cuestión de las reparaciones no ha sido resuelta, por cuanto la Potencia Administradora liberó al Gobierno del Japón Imperial de la obligación de pagar indemnizaciones. UN ولا تزال مسألة التعويضات بدون حل ﻷن السلطة القائمة باﻹدارة أعفت حكومة اليابان اﻹمبريالية من الالتزام بدفع أي تعويضات.
    Panamá dijo que debía informarse al Estado parte de la comunicación de forma total para que tuviera conocimiento a fondo del problema, a fin de que pudiera hacer las reparaciones pertinentes. UN ونوهت بنما بضرورة إخطار الدولة الطرف بالرسالة برمتها كيما تطلع على أساس المشكلة، للتمكن من تقديم التعويضات المناسبة.
    Habida cuenta de que el vendedor no efectuó las reparaciones convenidas, el comprador presentó una reclamación por los daños sufridos. UN ولم يجر البائع الإصلاحات المتفق عليها، لذا رفع المشتري دعوى ضده مطالبا بالتعويض عن الخسارة التي تكبّدها.
    Sí, salvo que ya he hecho las reparaciones, así que problema resuelto. Open Subtitles نعم , بإستثناء أني بالفعل أنهيت الإصلاحات إذن حٌلت المٌشكلة
    Se consideró que las reparaciones monetarias y no monetarias eran igualmente importantes. UN ورئـي بأن أشكال الجبر النقدية وغير النقدية تحظى بنفس الأهمية.
    El Gobierno Metropolitano de Tokio se hace cargo de las reparaciones estructurales. UN وإدارة منطقة طوكيو الكبرى مسؤولة عن إجراء أي إصلاحات هيكلية.
    El orador desea saber si el costo de las reparaciones se ha reflejado en el informe del Secretario General. UN وأعــرب عـن رغبتــه فـي معرفــة ما إذا كانت تكلفة التصليحات قد رصدت في تقرير اﻷمين العام.
    Estas últimas transacciones se consideran transferencias y pueden tomarse como ejemplos las donaciones o las reparaciones. UN ويشار إلى المعاملات اﻷخيرة على أنها تحويلات ويمكن إعطاء مثل لها بالمنح أو التعويضات.
    Cuestión de las reparaciones y la indemnización por la colonización y las secuelas de la guerra UN مسألة التعويضات عن الأضرار التي خلفها الاستعمار والآثار المترتبة على الحرب
    En una fase ulterior la cuestión de las reparaciones se debería tratar a nivel político. UN وفي وقت لاحق، ينبغي معالجة قضية التعويضات على المستوى السياسي.
    El Grupo considera que esta pérdida es indemnizable sobre la misma base que las otras reclamaciones por el costo de las reparaciones. UN ويرى الفريق أن عنصر الخسارة هذا قابل للتعويض لنفس السبب الذي تستند إليه المطالبات الأخرى المتعلقة بتكاليف الإصلاحات.
    El reclamante pide una indemnización por el salario abonado al carpintero y los materiales que utilizó para realizar las reparaciones. UN ويلتمس المطالب تعويضاً عن الأجور المدفوعة للنجار وعن المواد التي استخدمها في إجراء الإصلاحات.
    El Grupo considera que la decisión de un reclamante de no reanudar su actividad comercial después de la liberación constituye una explicación aceptable de la no realización de las reparaciones. UN ويقرر الفريق أن قرار صاحب المطالبة عدم استئناف أعماله التجارية بعد التحرير يُعد تعليلا مقبولا لعدم إجرائه الإصلاحات.
    Sin embargo, es imprescindible que todos los niños cuyos derechos hayan sido violados tengan acceso a las reparaciones. UN ولكن ثمة ضرورة حتمية لتوفير إمكانية الحصول على الجبر لجميع الأطفال من ضحايا أي انتهاك.
    Se observó que con frecuencia las reparaciones se concebían de forma demasiado limitada, exclusivamente en términos de indemnización financiera. UN ولوحظ أنه كثيرا ما ينظر إلى الجبر من زاوية ضيقة للغاية، تتمثَّل حصراً في التعويض المالي.
    las reparaciones del imán están funcionando bien, y nuestro próximo reto es subir estos rayos a una energía alta y hacerlos chocar. Open Subtitles إصلاحات المغناطيس متماسكة بشكل جيد والتحدي المقبل هو أن نأخذ هذه الشعاعات حتى تصل إلى طاقة عالية ونصادمهم معا
    Las tres embarcaciones se repararon en astilleros kuwaitíes y la KOTC presentó facturas para fundamentar el costo de las reparaciones. UN وتم تصليح جميع السفن الثلاث في الأحواض الكويتية لتصليح السفن، وقدمت الشركة فواتير تثبت تكاليف هذه التصليحات.
    las reparaciones ofrecidas por los mecanismos de reclamación examinados en este capítulo pueden revestir diversas formas sustantivas destinadas, en términos generales, a contrarrestar o reparar cualquier daño a los derechos humanos que se haya producido. UN وقد تتخذ سبل الانتصاف التي تتيحها آليات التظلم الوارد ذكرها في هذا الجزء مجموعة من الأشكال الموضوعية التي تهدف، بصفة عامة، إلى مواجهة أي إضرار بحقوق الإنسان أو التعويض عنه.
    Lescomplekt afirma que se vio obligada a contratar los servicios de más camiones cisternas con objeto de ejecutar el contrato con la APRAP, dado que las reparaciones que se estaban efectuando en el sector de los servicios públicos habían afectado al suministro de agua. UN وتؤكد ليكومبلكت أنها اضطرت لاستئجار شاحنات إضافية للمياه لأن أعمال الترميم العامة عطلت إمدادات الماء العادية.
    En lo que se refiere a las reparaciones en el plano nacional, desde 1991 se han adoptado varias normas para indemnizar económicamente a las víctimas del terrorismo de Estado. UN وفيما يتعلق بالتعويضات على الصعيد الوطني، اعتُمد منذ عام 1991 عدد من المعايير لمنح تعويض اقتصادي لضحايا إرهاب الدولة.
    No se ha facilitado ningún plan para las reparaciones ni facturas de éstas. UN هذا ولم يقدم أي جدول بالإصلاحات أو فواتير بتكاليف عمليات الإصلاح.
    las reparaciones no pueden reducirse a compensaciones monetarias, sino que deben abarcar la mentalidad, la psicología, la cultura, la sociedad y las instituciones dañadas por el sistema colonial. UN والتعويضات ليست عن الأموال بل عن إصلاح العقلية والنفسية والثقافة والمجتمع والمؤسسات التي دمرها النظام الاستعماري.
    El Comité señala que, independientemente de quién sea el autor, las reparaciones deberían otorgarse sin discriminación. UN وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي جبر الضرر دون تمييز أياً كان مرتكب الفعل.
    La División siguió realizando inspecciones sistemáticas de todos los dispositivos dos veces por día para asegurar la continuidad del servicio y ocupándose de todas las reparaciones y el mantenimiento necesarios. UN واستمرت الشعبة في توفير خدماتها بصورة كاملة وذلك عن طريق القيام بعمليات تفتيش روتينية لجميع الأجهزة مرتين في اليوم، والقيام بجميع أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية.
    En este contexto, el Perú reafirma su compromiso con la progresiva restitución de derechos ciudadanos, las reparaciones en educación y salud y las reparaciones colectivas y simbólicas, a través del Plan Integral de Reparaciones. UN وفي هذا الشأن، تعرب بيرو مجددا عن التزامها بإعادة إعمال حقوق المواطنين، وإصلاح التعليم والصحة، وصرف التعويضات الجماعية والرمزية، وذلك عن طريق الخطة الشاملة للتعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد