ويكيبيديا

    "las repercusiones de la crisis financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تأثير الأزمة المالية
        
    • آثار الأزمة المالية
        
    • أثر الأزمة المالية
        
    • تداعيات الأزمة المالية
        
    • بتأثير الأزمة المالية
        
    • يترتب على الأزمة المالية
        
    • لآثار الأزمة المالية
        
    El año pasado todos nos vimos avasallados por las repercusiones de la crisis financiera. UN ففي السنة الماضية، أُصبنا جميعاً بالضرر نتيجة تأثير الأزمة المالية.
    Los participantes ofrecieron sus opiniones sobre las repercusiones de la crisis financiera mundial en los países en desarrollo. UN 8 - وقد قدم المشاركون وجهات نظرهم بشأن تأثير الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية.
    las repercusiones de la crisis financiera en todo el planeta han sido desiguales. UN وقد كانت آثار الأزمة المالية في جميع أنحاء العالم متفاوتة.
    No se debe escatimar esfuerzo alguno para mantener la posición de los países en desarrollo en los mercados crediticios, ya que de otro modo las repercusiones de la crisis financiera también harán mella en ellos. UN ويجب بذل قصارى الجهد للحفاظ على وضع البلدان النامية في أسواق الائتمان, وإلا فإن آثار الأزمة المالية تهدد أيضاً بأن تغطي تلك البلدان.
    Ha sufrido reveses importantes debido a las repercusiones de la crisis financiera asiática que comenzó en 1997. UN وقد عانى بدرجة كبيرة من أثر الأزمة المالية الآسيوية التي بدأت في عام 1997.
    Esta situación no hará más que agravarse cuando las repercusiones de la crisis financiera se extiendan a todo el globo. UN ويزداد هذا الوضع سوءا كلما انتشرت تداعيات الأزمة المالية حول العالم.
    Durante el 35º período de sesiones de la Junta se propuso incluir en el programa del 36º período de sesiones un tema relativo a las repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo. UN اقتُرح، أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس، بأن يتضمّن جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين بنداً متعلّقا بتأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Continúan las repercusiones de la crisis financiera mundial y todavía no son suficientemente sólidas las bases para la recuperación. UN ولا يزال تأثير الأزمة المالية العالمية مستمرا، ولا تزال أسس التعافي تفتقر إلى الصلابة.
    Rogamos expliquen cuáles son las repercusiones de la crisis financiera en los recursos destinados a los niños. UN ويرجى شرح تأثير الأزمة المالية على الموارد المخصصة لقضايا الطفل.
    El Brasil pidió a Letonia que comentara las repercusiones de la crisis financiera en el ejercicio de los derechos sociales, económicos y culturales. UN وطلبت البرازيل إلى لاتفيا التعليق على تأثير الأزمة المالية على التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    En primer lugar, en nombre de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, deseo dar las gracias a las Naciones Unidas por organizar esta Conferencia sobre las repercusiones de la crisis financiera en el desarrollo y por aportar los recursos que han permitido la celebración de estas deliberaciones. UN أولا وقبل كل شيء، أود، بالنيابة عن هذه المجموعة، أن أشكر الأمم المتحدة على تنظيم هذا المؤتمر بشأن تأثير الأزمة المالية على التنمية وعلى تخصيص الموارد لتيسير إجراء هذه المداولات.
    Se informa sobre las repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo y la respuesta de la ONUDI al respecto. UN تورد هذه الوثيقة تقريراً عن تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية وكيفية تصدّي اليونيدو لها.
    Se destacaron las repercusiones de la crisis financiera en el programa de investigación de la UNCTAD, así como los beneficios derivados de las colaboraciones y asociaciones con otros organismos pertenecientes o ajenos al sistema de las Naciones Unidas. UN وأبرزت تأثير الأزمة المالية على جدول أعمال البحوث في الأونكتاد، كما أبرزت ما جُني من منافع التعاون والشراكة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وكيانات خارجية.
    Esta publicación se vio seguida por otra publicación conjunta de las comisiones regionales en la que se evaluaban las repercusiones de la crisis financiera y se destacaban del mismo modo las respuestas normativas en las distintas regiones. UN ويأتي هذا المنشور في أعقاب منشور مشترك آخر أصدرته اللجان الإقليمية لتقييم آثار الأزمة المالية والاقتصادية، يبرز أيضا استجابات مختلف المناطق على صعيد السياسات.
    38. A partir del otoño de 2008, las políticas de empleo han tenido que hacer frente a las repercusiones de la crisis financiera mundial. UN 38- ومنذ خريف عام 2008، واجهت سياسة العمالة آثار الأزمة المالية العالمية.
    Para hacer frente a las repercusiones de la crisis financiera internacional, México ha recortado el gasto público y ha impuesto una disciplina presupuestaria que se aplicará a todos sus compromisos financieros nacionales e internacionales. UN 11 - وأضافت أنه لمواجهة آثار الأزمة المالية الدولية، فرضت المكسيك تخفيضات في الإنفاق العام وضوابط على الميزانية ستنسحب على جميع التزاماتها المالية الوطنية والدولية.
    La atención se centrará, entre otras cosas, en el análisis de las repercusiones de la crisis financiera en los ingresos procedentes de la recaudación de fondos. UN وسيتمثل محور الاهتمام الرئيسي في تحليل أثر الأزمة المالية على إيرادات جمع الأموال.
    Quisiera decir algunas palabras sobre las medidas que ha tomado Uzbekistán para atenuar y neutralizar las repercusiones de la crisis financiera y económica mundial. UN أود أن أقول بضع كلمات بشأن التدابير المتخذة في أوزبكستان، لتخفيف وإبطال أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    las repercusiones de la crisis financiera y económica mundial serán más devastadoras en los países en desarrollo, en particular los del continente africano. UN إن أثر الأزمة المالية والاقتصادية سيكون أكثر تدميرا في البلدان النامية، لا سيما تلك التي في القارة الأفريقية.
    Nos preocupan las repercusiones de la crisis financiera y económica en los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar los ODM. UN إننا قلقون بسبب تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية على جهود البلدان النامية في سعيها لبلوغ تلك الأهداف.
    44. Aún se experimentan las repercusiones de la crisis financiera y económica mundial y el retiro de un Estado Miembro ha planteado nuevos problemas que requerirán muchos esfuerzos de parte de todos para encontrar soluciones adecuadas. UN 44- وأضاف قائلا إنَّ تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال محسوسة، وإنَّ انسحاب إحدى الدول الأعضاء قد طرح تحديات إضافية تتطلب من الجميع كثيرا من الجهد في التماس حلول مناسبة.
    Durante el 35º período de sesiones de la Junta se propuso incluir en el programa del 36º período de sesiones un tema relativo a las repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo. UN اقتُرح، أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس، بأن يتضمّن جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين بنداً متعلّقا بتأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    3. Expresa su preocupación por el hecho de que la persistencia de las repercusiones de la crisis financiera y económica demuestra que es necesario proporcionar apoyo regional e internacional adecuado en forma oportuna y precisa para complementar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a potenciar la resiliencia frente a las conmociones económicas y mitigar los efectos de estas; UN 3 - يعرب عن قلقه لأن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    3. En especial la Comisión y, posteriormente, los participantes en la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, deberían transmitir un mensaje claro sobre la manera de hacer frente a las repercusiones de la crisis financiera mundial y de fortalecer los mecanismos de reglamentación y supervisión de las finanzas internacionales. UN 3 - وقالت إن على هذه اللجنة خاصة، ثم على المشاركين في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيرى، أن يبعثوا برسالة واضحة بشأن كيفية التصدى لآثار الأزمة المالية وكيفية تعزيز الآليات الدولية للتنظيم المالي والمراقبة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد