ويكيبيديا

    "las repercusiones de la mundialización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثر العولمة
        
    • تأثير العولمة
        
    • آثار العولمة
        
    • الآثار المترتبة على العولمة
        
    • لأثر العولمة
        
    • لتأثير العولمة
        
    • بأثر العولمة
        
    • تأثيرات العولمة
        
    las repercusiones de la mundialización en cada individuo, grupo o nación no deben verse como algo que escapa a nuestro control. ¿Son los Estados los que controlan los mercados, los mercados los que controlan a los Estados, o puede encontrarse un término medio? UN وينبغي ألا يُنظَر إلى أثر العولمة على طرف معين أكان فردا أم مجموعة أم دولة، كما لو كان خارجا على سيطرة الجميع.
    Creemos que se debe llevar a cabo un estudio para evaluar las repercusiones de la mundialización sobre el Programa de Acción. UN ونحن نعتقد أن من الضروري إجراء دراسة لتقييم أثر العولمة على برنامج العمل.
    Ya ha quedado en evidencia que las repercusiones de la mundialización varían sobremanera entre las regiones y los países. UN ومن الواضح بالفعل أن تأثير العولمة يختلف بصورة كبيرة من منطقة ﻷخرى ومن بلد ﻵخر.
    Consciente de la necesidad de analizar las repercusiones de la mundialización, en el problema de la trata de mujeres y niñas, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات،
    Se instó al Grupo de Trabajo a que tuviera en cuenta este elemento cuando examinara las repercusiones de la mundialización para los pueblos indígenas. UN وحثوا الفريق العامل على مراعاة هذا الأمر عند النظر في آثار العولمة على الشعوب الأصلية.
    entender las repercusiones de la mundialización en los recursos humanos 1.6.1. UN :: تقدير أثر العولمة على الموارد البشرية
    Entre las publicaciones recientes figuran una nota de orientación sobre los efectos de la violencia contra la mujer en su salud reproductiva, y estudios monográficos de las repercusiones de la mundialización en la situación de la mujer. UN وتشمل المنشورات الصادرة مؤخرا مذكرة استشارية بشأن اﻵثار المتعلقة بالصحة اﻹنجابية المترتبة على العنف القائم على أساس نوع الجنس، ودراسات إفرادية بشأن أثر العولمة على المرأة.
    las repercusiones de la mundialización en las modalidades de consumo y producción UN أثر العولمة على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج
    las repercusiones de la mundialización en las modalidades de consumo y producción UN أثر العولمة على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج
    50) Debería examinar las repercusiones de la mundialización en el disfrute del derecho al desarrollo. UN 50- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في أثر العولمة على التمتع بالحق في التنمية.
    Reconociendo que los países que se incorporan al sistema mundial tienen puntos de partida muy diferentes y que son desiguales las repercusiones de la mundialización y la liberalización, la Declaración de Midrand dice que: UN ١ - إدراكا لكون البلدان تدخل النظام العالمي من منطلقات مختلفة غاية الاختلاف ولكون أثر العولمة والتحرير متفاوتا بينها، جاء في إعلان ميدراند أنه:
    Consciente de la necesidad de analizar las repercusiones de la mundialización en el problema de la trata de mujeres y niños, en particular niñas, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات،
    Consciente de la necesidad de analizar las repercusiones de la mundialización en el problema de la trata de mujeres y niños, en particular niñas, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات،
    Consciente de la necesidad de analizar las repercusiones de la mundialización en el problema de la trata de mujeres y niños, en particular niñas, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات،
    Barbados comparte la preocupación de los países en desarrollo sobre las repercusiones de la mundialización y la liberalización, habida cuenta del carácter limitado de su base de recursos y capacidad técnica. UN تشاطر بربادوس البلدان النامية قلقها المتنامي إزاء آثار العولمة وتحرير التجارة، نظرا لقاعدة مواردها المحدودة وقدرتها التقنية المحدودة.
    La interdependencia económica y social ha seguido aumentando desde que se celebró la Cumbre; de modo que sería lógico que en el programa del período extraordinario de sesiones se incluyese la cuestión de las repercusiones de la mundialización en la política social. UN ١٢ - وما برح الترابط الاقتصادي والاجتماعي في تزايد منذ عقد مؤتمر القمة. ولذلك فمن الطبيعي أن تكون آثار العولمة على السياسة الاجتماعية إحدى المسائل التي ستدرج في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    El tema hace necesario un examen de la diversidad de cuestiones relacionadas con la vivienda adecuada; por ejemplo, las repercusiones de la mundialización, la privatización de servicios esenciales, las situaciones de conflicto y la pobreza, así como la discriminación por razones de sexo y otros factores vinculados con la vulnerabilidad al problema de la falta de hogar. UN وتستدعي المسألة بحثاً لجملة من القضايا المتصلة بالسكن اللائق مثل الآثار المترتبة على العولمة وخصخصة الخدمات الأساسية وحالات الصراع والفقر فضلاً عن دور التمييز الجنساني وغيره من العوامل التي هي مرتبطة بإمكانية التعرض للتشرد.
    En el párrafo 35 de la Declaración, la Asamblea instó a la UNCTAD a que prosiguiera el examen amplio sobre las repercusiones de la mundialización y la liberalización del comercio para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وحثت الجمعية العامة الأونكتاد، في الفقرة 35 من الإعلان، على أن يواصل فحصه الشامل المستمر لأثر العولمة وتحرير التجارة على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Reconociendo la necesidad de analizar las repercusiones de la mundialización, en el problema específico de la trata de mujeres y niños, UN وإذ يسلِّم بضرورة التصدي لتأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديداً،
    El nuevo programa sobre las repercusiones de la mundialización en el desarrollo humano sostenible ayudará a un grupo de 10 a 12 países de renta baja a elaborar las políticas y los instrumentos institucionales necesarios para lograr una integración eficaz. UN والبرنامج الجديد المتعلق بأثر العولمة على التنمية البشرية المستدامة سيساعد مجموعة من ٠١ إلى ٢١ بلدا من البلدان ذات الدخل المنخفض على وضع أدوات السياسة العامة واﻷدوات المؤسسية اللازمة لتحقيق التكامل بنجاح.
    Por ello son desiguales las repercusiones de la mundialización y la liberalización. UN لذلك فإن تأثيرات العولمة والتحرير غير متساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد