ويكيبيديا

    "las reservas y declaraciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحفظات والإعلانات
        
    • بالتحفظات والإعلانات
        
    • التحفظات والبيانات
        
    • تحفظاتها وإعلاناتها
        
    • التحفُّظات والإعلانات
        
    • تحفظات وإعلانات
        
    • تحفظاتها وبياناتها
        
    • التحفظات واﻹعﻻنات على
        
    Periódicamente, la RAE de Hong Kong hace un examen para determinar si las reservas y declaraciones pertinentes siguen siendo aplicables. UN وتستعرض منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بصفة دورية مدى الحاجة إلى استمرار انطباق التحفظات والإعلانات ذات الصلة.
    También debe reflejar la práctica existente de los gobiernos y las organizaciones internacionales en lo atinente a las reservas y declaraciones relativas a los tratados. UN هذا إلى أن من شأنها أيضا أن تعبر عن الممارسات الراهنة التي تتبعها الحكومات والمنظمات الدولية بشأن التحفظات والإعلانات المتعلقة بالمعاهدات.
    El Comité recomendó que se pusiesen en práctica todas sus observaciones y que se reconsideraran las reservas y declaraciones. UN وأوصت اللجنة بالسهر على تطبيق جميع الملاحظات وإعادة النظر في التحفظات والإعلانات.
    El Estado parte también subraya que no aplicar ese principio podría tener consecuencias perjudiciales en lo que se refiere a las reservas y declaraciones. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    3. La Santa Sede pide que las reservas y declaraciones de interpretación se inserten en forma íntegra en el informe del primer período de sesiones del comité UN 3 - يطلب الكرسي الرسولي أن تدرج هذه التحفظات والبيانات التفسيرية كاملة في صلب تقرير الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    El Comité tomó nota de la declaración de la delegación de que se estudiaría la retirada de las reservas que quedaban, pero seguía preocupado por el alcance de las reservas y declaraciones. UN وأحاطت علماً ببيان الوفد القائل بأنه سيجري النظر في سحب التحفظات الباقية ولكن ظل القلق يساور اللجنة إزاء مدى التحفظات والإعلانات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الاتفاقية.
    Las posibles dificultades se señalan con rapidez a los Estados, a los que se alienta a que consideren periódicamente las reservas y declaraciones. UN ويُوجَّه انتباه الدول إلى الصعوبات المحتملة، ويجري تشجيعها على استعراض التحفظات والإعلانات بانتظام.
    3. Validez de las reservas y declaraciones interpretativas 360 UN 3- صحة التحفظات والإعلانات التفسيرية 288
    Últimas novedades en relación con las reservas y declaraciones interpretativas UN دال - التطورات الأخيرة في مجال التحفظات والإعلانات التفسيرية
    Desde 2004, el Observatorio europeo de reservas a los tratados internacionales examina, desde una perspectiva más sectorial, las reservas y declaraciones sobre los tratados internacionales aplicables a la lucha contra el terrorismo. UN ومنذ 2004، نظر المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية من منظور قطاعي في التحفظات والإعلانات بشأن المعاهدات السارية على مكافحة الإرهاب.
    La República Checa ha examinado las reservas y declaraciones formuladas por el Estado de Qatar en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN بحثت الجمهورية التشيكية التحفظات والإعلانات التي قدمتها دولة قطر لدى الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A continuación se presentan las reservas y declaraciones respecto de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos que el Gobierno de China ha ratificado o a los que se ha adherido, así como las razones que las motivan: UN التحفظات والإعلانات المتعلقة بصكوك حقوق الإنسان الرئيسية المذكورة أعلاه التي انضمت إليها الحكومة الصينية أو صدقت عليها، فضلاً عن الأسباب الكامنة وراءها، هي كما يلي :
    3. Validez sustantiva de las reservas y declaraciones interpretativas 339 UN 3- جواز التحفظات والإعلانات التفسيرية 448
    El mecanismo hace posible coordinar las reacciones a las reservas y declaraciones inválidas, pero la decisión de reaccionar o no es evidentemente una decisión individual que debe adoptar cada Estado. UN وتتيح الآلية المجال لتنسيق الردود على التحفظات والإعلانات الباطلة، وإن كان قرار الرد أو عدم الرد من الواضح أنه يظل قرارا فرديا تتخذه كل دولة على حدة.
    Sin embargo, a juicio de la Comisión, esas reglas, aunque proporcionan indicaciones útiles, no pueden transponerse pura y simplemente a las reservas y declaraciones interpretativas en razón de su naturaleza particular: no se pueden aplicar sin precaución a instrumentos unilaterales las reglas aplicables a instrumentos convencionales. UN غير أن اللجنة ترى أن هذه القواعد وإن كانت تعطي بيانات مفيدة إلا أنها لا يمكن تطبيقها بكل بساطة على التحفظات والإعلانات التفسيرية بحكم طابعها الخاص: لا يمكن تطبيق القواعد السارية على الصكوك التعاهدية على صكوك انفرادية، بدون توخي الحذر اللازم.
    Sexto informe (efectos de las reservas y declaraciones interpretativas). UN التقرير السادس (آثار التحفظات والإعلانات التفسيرية).
    Lo novedoso del quinto informe del Relator Especial sobre el tema es el análisis de alternativas de las reservas y declaraciones interpretativas y de la formulación, modulación y retiro de las reservas y las declaraciones interpretativas. UN 106 - وقال إن الجديد في التقرير الخامس للمقرر الخاص بشأن هذا الموضوع هو تحليل بدائل التحفظات والإعلانات التفسيرية وتحليل صياغة التحفظات والإعلانات التفسيرية وتعديلها وسحبها.
    La Comisión pidió al Secretario General que le presentara, en sus períodos de sesiones 59º y 60º, un informe sobre la situación de los Pactos Internacionales y de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, incluidas todas las reservas y declaraciones. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتيها التاسعة والخمسين والستين تقريراً عن حالة العهدين الدوليين والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك جميع التحفظات والإعلانات.
    168. En la medida en que la adhesión de Fiji a la Convención está claramente sujeta a las reservas y declaraciones ya mencionadas, al leer los numerosos derechos fundamentales garantizados a los individuos de cualquier raza por la Constitución deben tenerse en cuenta las reservas. UN 168- ولمَّا كان انضمام فيجي إلى الاتفاقية مشروطاً صراحة بالتحفظات والإعلانات المشار إليها بالفعل، فإن الحقوق الأساسية الشاملة التي يكفلها الدستور لكل فرد، بغض النظر عن عرقه يجب أن تراعي هذه التحفظات.
    Por ello, y sobre la base de las reservas y declaraciones hechas por Costa Rica ante las diversas conferencias internacionales, la representante reiteró que ninguna referencia a derechos sexuales, derechos reproductivos, o servicios de salud, podría interpretarse, en circunstancia alguna, en el sentido de reconocer implícita o explícitamente un derecho al aborto. UN ولذلك، واستنادا إلى التحفظات والبيانات التي أدلت بها كوستاريكا في مختلف المؤتمرات الدولية، تؤكد ممثلة كوستاريكا مجددا أنه لا يمكن تفسير أي إشارة إلى الحقوق الجنسية أو الحقوق الإنجابية أو الخدمات الصحية، في أي ظرف من الظروف، باعتبارها إقرارا ضمنيا أو صريحا بالحق في الإجهاض.
    El Gobierno también ha retirado todas las reservas y declaraciones a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo. UN كما سحبت الحكومة جميع تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها.
    El texto definitivo de la parte 5 (Reservas, aceptaciones de las reservas, objeciones a las reservas y declaraciones interpretativas en caso de sucesión de Estados) es básicamente el mismo de la versión provisional de 2010. UN والنصّ النهائي للجزء 5 (التحفُّظات وقبول التحفُّظات والاعتراضات على التحفُّظات والإعلانات التفسيرية في حالات خلافة الدول) بقيت كما هي إلى حدٍ كبير على نحو ما احتوته الصيغة المؤقتة لعام 2010.
    13. las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados. UN 13- وحتى الصكوك المصدق عليها تفقد أحياناً من قوتها عندما تطبق على الأشخاص المشردين وذلك بسبب ما يصدر بصددها من تحفظات وإعلانات تقييدية.
    28. El Comité alienta al Estado Parte a que estudie la posibilidad de retirar las reservas y declaraciones formuladas al ratificar el Pacto, teniendo en cuenta que niegan los propósitos y objetivos esenciales del Pacto. UN 28- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها وبياناتها المعلنة لدى التصديق على العهد على ضوء أنها تنكر الأغراض والأهداف الأساسية للعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد