ويكيبيديا

    "las resoluciones del consejo de seguridad relativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرارات مجلس الأمن بشأن
        
    • قرارات مجلس الأمن المتعلقة
        
    • قرارات مجلس الأمن ذات
        
    • قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • قرارات مجلس اﻷمن الخاصة
        
    • لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بقرارات مجلس الأمن بشأن
        
    • بقرارات مجلس الأمن المتعلقة
        
    China siempre ha aplicado estrictamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la congelación de activos destinados a fines terroristas. UN ما برحت الصين تنفذ حرفيا جميع قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأموال الموجهة للإرهاب.
    La Región Administrativa Especial de Hong Kong aplica estrictamente las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la congelación de bienes. UN وتنفذ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة قرارات مجلس الأمن بشأن تقييم الأصول، تنفيذا صارما.
    La República de Hungría mantiene su firme compromiso de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    La República de Hungría se mantiene firme en su voluntad de aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al tema, UN إذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al tema, UN إذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la agresión del Iraq UN تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان العراق
    También exhortamos a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Golán sirio y al Líbano meridional. UN وإننا ندعو أيضا إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالجولان السورية وجنوب لبنان.
    La Dependencia de Derechos Humanos reorientará sus actividades para velar por la aplicación activa de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los niños y los conflictos armados. UN وسوف تعيد وحدة حقوق الإنسان توجيه أنشطتها لكفالة فعالية تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنـزاع المسلح.
    Mi Gobierno pide además al Consejo de Seguridad que exija a Rwanda que retire sus tropas de inmediato y sin condiciones del territorio congoleño y que respete estrictamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la situación en la República Democrática del Congo. UN وتطلب حكومتي علاوة على ذلك من مجلس الأمن أن يطالب رواندا بسحب قواتها من الأراضي الكونغولية فورا وبدون شروط، وكذا بالاحترام التام لكل قرارات مجلس الأمن بشأن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Medidas adoptadas por la Dirección General de Aduanas y Puertos de Qatar para el seguimiento de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea UN الإجراءات التي قامت بها الهيئة العامة للجمارك والموانئ في دولة قطر لمتابعة تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن برنامج كوريا الديمقراطية الشعبية النووي
    Cabe señalar también los siguientes instrumentos jurídicos de la Unión Europea destinados a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las medidas restrictivas contra el Irán: UN والصكوك القانونية الأخرى المطبقة في الاتحاد الأوروبي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن التدابير التقييدية ضد إيران هي ما يلي:
    El Consejo Nacional de Transición expresa su agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas y a todos los Estados que participaron en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Libia por su apoyo al pueblo libio desde que comenzó su levantamiento y hasta que logró librarse del tirano. UN ويوجه المجلس الوطني الانتقالي الشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة وكل الدول التي شاركت في تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن ليبيا على وقوفهم مع الشعب الليبـي منذ بداية انتفاضته وحتى تخلصه من الطاغية.
    Notas a los estados financieros correspondientes a las cuentas de garantía bloquedas de las Naciones Unidas establecidas con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    Notas a los estados financieros de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    Asimismo, en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a situaciones en países concretos y a cuestiones temáticas, este vínculo se ha reiterado muchas veces. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة.
    Esperamos que el Consejo de Seguridad y el OIEA reconozcan esas iniciativas, así como el cambio fundamental que se ha producido en el Iraq desde la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq respecto del desarme. UN وعليه، فإننا نأمل أن يعترف مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذه الخطوات، وبأن الوضع في العراق قد تغير بشكل جوهري عن الوضع الذي كان عليه عند اعتماد قرارات مجلس الأمن المتعلقة بنزع السلاح.
    Teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al tema, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al tema, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al tema, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Violan asimismo las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq, en las que se afirma la necesidad de respetar su seguridad, soberanía, integridad territorial e independencia política. UN كما أنها تنتهك قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق التي تؤكد احترام أمن وسيادة العراق ووحدته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    Es más, lo que alega el Gobierno de los Estados Unidos en las declaraciones de sus representantes contradice plenamente el espíritu y la letra de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq. UN بل إن ما تدعو إليه اﻹدارة اﻷمريكية عبر تصريحات المسؤولين اﻷمريكيين يخالف تماما نص وروح قرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالعراق.
    Constituye también una violación material ostensible de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq, en las que se pide que se respete la soberanía, la independencia política y la integridad territorial del Iraq. UN كما يشكل انتهاكا ماديا واضحا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالعراق التي أكدت احترام سيادة العراق واستقلاله السياسي وحرمة أراضيه.
    Recordando las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la amenaza que los actos terroristas criminales suponen para la paz y la seguridad internacionales, en particular las resoluciones 1373 (2001), 1535 (2004), 1540 (2004) y 1566 (2004), UN وإذ نذكِّر بقرارات مجلس الأمن بشأن التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية الآثمة، وبالأخص القرارات ذات الأرقام 1267؛ 1373؛ 1535؛ 1540؛ 1566،
    Dos delegaciones se manifestaron satisfechas con el informe sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la protección de los niños y pidieron al UNICEF que acelerara aún más la aplicación de medidas basadas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN وأعرب وفدان عن رضاهما عن مستوى التقارير ذات الصلة بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بحماية الأطفال، ودعيا اليونيسيف إلى التعجيل باتخاذ إجراءات تستند إلى دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد