ويكيبيديا

    "las respuestas a la lista de cuestiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الردود على قائمة المسائل
        
    • الردود على قائمة القضايا
        
    • والردود على قائمة المسائل
        
    • للردود المقدمة على قائمة المسائل
        
    • الإجابات على قائمة القضايا
        
    • الإجابات على قائمة المسائل
        
    • بردودها على قائمة المسائل
        
    • الردود المقدمة على قائمة المسائل إلى أن
        
    • الردود الواردة على قائمة المسائل
        
    • ردودها عن قائمة المسائل
        
    • ردود على قائمة المسائل
        
    • للردود على قائمة المسائل
        
    • ترحب بالردود المقدمة على قائمة المسائل
        
    • وبردودها على قائمة المسائل المطروحة
        
    • وردودها على قائمة المسائل
        
    Tal vez las respuestas a la lista de cuestiones sean insatisfactorias, ya que la delegación belga recibió la lista sólo con muy poca antelación. UN وربما كانت الردود على قائمة المسائل غير مرضية، ولكن الوفد البلجيكي لم يتلق القائمة إلا مؤخراً.
    En las respuestas a la lista de cuestiones se declara que todavía no se ha dictado ninguna ley para combatir esas prácticas. UN وأشارت إلى أن الردود على قائمة المسائل تذكر أنه لم يتم بعد اعتماد أي قانون لمحاربة تلك الممارسات.
    En las respuestas a la lista de cuestiones se dice que, aunque no se establecieron cuotas, se tomaron medidas para que más mujeres puedan acceder a puestos de adopción de decisiones. Pregunta cuáles son esas medidas. UN وأضافت أن الردود على قائمة المسائل أفادت بأنه على الرغم من عدم إنشاء أية حصص تم اتخاذ تدابير تسمح لمزيد من النساء بأن يصبحن صانعات قرار؛ وسألت ما هي تلك التدابير؟
    Por último, pregunta cuántos casos de violencia en el hogar se han denunciado a través de la línea de teléfonos confidenciales mencionada en las respuestas a la lista de cuestiones. UN وأخيرا، سألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي سجلت عبر الخط الهاتفي للمساعدة المشار إليه في الردود على قائمة القضايا.
    Su delegación tiene la intención de concentrarse en la situación actual, tal como se describe en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas y en la declaración introductoria. UN ويعتزم وفدها أن يركز على الحالة الراهنة، على النحو الوارد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة وفي بيانه الاستهلالي.
    La oradora se pregunta por las razones de la elevada tasa de abandono escolar entre las niñas que figura mencionada en las respuestas a la lista de cuestiones. UN كما تساءلت عن أسباب ارتفاع معدل التسرب من المدارس الابتدائية بين الفتيات كما جاء في الردود على قائمة المسائل.
    El Comité agradece los datos proporcionados en las respuestas a la lista de cuestiones sobre el número de mujeres en el poder judicial. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة المسائل بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    La Secretaría del Comité ha preguntado por la traducción de esos documentos y la respuesta ha sido que, habida cuenta de los plazos que tienen los servicios de traducción, resulta imposible traducir la adición, pero que se hará lo posible por traducir las respuestas a la lista de cuestiones. UN وقد استفسرت أمانة اللجنة عن ترجمة الوثائق المذكورة وأُخبرت أنه، نظرا للمواعيد النهائية التي تتقيد بها دائرة خدمات الترجمة، لم يتسن ترجمة اﻹضافة، إلا أنه سيتم السعي إلى ترجمة الردود على قائمة المسائل.
    las respuestas a la lista de cuestiones se presentaron muy tarde privando al Comité de la posibilidad de entablar un diálogo sustantivo con los representantes de El Salvador y dando la impresión de que no toman el tema de la igualdad en materia de género con la seriedad debida. UN فقد قُدمت الردود على قائمة المسائل والأسئلة بشكل جد متأخر، مما ضيع على اللجنة فرصة الدخول في حوار حقيقي مع ممثلي السلفادور ويعطي انطباعا بأنهم لا يأخذون مسألة المساواة بين الجنسين على محمل الجد.
    La base de datos de los servicios estadísticos contiene información muy detallada sobre el sector privado. En las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas del Comité se proporciona la dirección del sitio Web de esos servicios. UN وأضافت أن قاعدة بيانات الخدمات الإحصائية تتضمن إحصاءات تفصيلية جداً عن القطاع الخاص، ويرد العنوان الإلكتروني لتلك القاعدة في الردود على قائمة المسائل والأسئلة.
    El Comité insiste en la importancia de la presentación oportuna de las respuestas a la lista de cuestiones, en vista de que facilitan un debate más detallado sobre la aplicación del Pacto. UN وتود اللجنة أن تؤكد على أهمية تقديم الردود على قائمة المسائل في الوقت المناسب لأن ذلك من شأنه تسهيل إجراء مناقشة أشمل لتنفيذ أحكام العهد.
    Sin embargo, los cuadros 4 y 5 que figuran en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del informe inicial indican que la participación femenina en la Asamblea Nacional sólo alcanza al 12%. UN ومع ذلك، فإن الجدولين 4 و 5 الواردين في الردود على قائمة القضايا والأسئلة لغرض النظر في التقرير الأولي تشير إلى أن نسبة النساء في الجمعية الوطنية لا تتجاوز 12 في المائة.
    El Comité agradece que las respuestas a la lista de cuestiones se hayan enviado en el plazo solicitado. UN كما تعرب اللجنة عن التقدير لتقديم الردود على قائمة القضايا قبل الموعد النهائي المحدد.
    El Comité agradece que las respuestas a la lista de cuestiones se hayan enviado en el plazo solicitado. UN كما تعرب اللجنة عن التقدير لتقديم الردود على قائمة القضايا قبل الموعد النهائي المحدد.
    El Comité agradece los datos proporcionados en las respuestas a la lista de cuestiones sobre el número de mujeres en el poder judicial. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة القضايا بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    18. La Sra. Zou Xiaoqiao lamenta que sólo se disponga de la versión en francés de las respuestas a la lista de cuestiones. UN 18 - السيدة زو خياوكياو: أعربت عن أسفها لأن الردود على قائمة القضايا غير متاحة إلا باللغة الفرنسية.
    2. El Comité, si bien lamenta el retraso en la presentación del informe inicial del Estado parte, acoge con satisfacción la recepción del informe y de las respuestas a la lista de cuestiones. UN 2- مع أن اللجنة تأسف لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي، فإنها ترحب بتلقي التقرير والردود على قائمة المسائل.
    El Comité expresa su reconocimiento por las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas del grupo de trabajo anterior al período de sesiones y lamenta que no se haya respondido a algunas de ellas y que algunas respuestas sean incompletas. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للردود المقدمة على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، غير أنها تبدي أسفها إزاء نقص أو انعدام الردود على بعض الأسئلة.
    las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas no abordaron varias cuestiones. UN وقالت إن الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة لم تتناول عددا منها.
    Aunque las respuestas a la lista de cuestiones hacen referencia a diversos proyectos que se encuentran en las etapas de planificación, incluido un proyecto de desarrollo local, es importante saber qué proyectos el Estado ha puesto en marcha. UN ورغم أن الإجابات على قائمة المسائل المستفسر عنها أشارت إلى عدد من المشاريع التي لا تزال في طور التخطيط، بما في ذلك مشروع للتنمية المحلية، فمن المهم معرفة المشاريع التي اقترحت بمبادرة من الدولة.
    2. El Comité celebra la presentación puntual de los informes periódicos cuarto y quinto combinados de Austria y las respuestas a la lista de cuestiones. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم النمسا في الموعد المحدَّد تقريريها الدوريين الرابع والخامس المجمعين في وثيقة واحدة، كما ترحب بردودها على قائمة المسائل.
    No obstante, preocupa profundamente al Comité que se siga utilizando la detención administrativa (de acuerdo con la información contenida en las respuestas a la lista de cuestiones, en 2006 se encontraban en situación de detención administrativa más de 20.000 personas, cifra que se redujo a unas 16.000 personas). UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار ممارسة الاحتجاز الإداري (تشير الردود المقدمة على قائمة المسائل إلى أن 000 20 شخص احتجزوا إدارياً في عام 2006 وإلى انخفاض هذا العدد إلى نحو 000 16 شخص).
    Ni el informe ni las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas contienen suficiente información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para eliminar los estereotipos basados en el género y modificar los patrones culturales discriminatorios. UN 19 - وقالت إنه لا التقرير ولا الردود الواردة على قائمة المسائل والأسئلة تحتوي على معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل القضاء على الأنماط الفكرية السلبية السائدة بشأن الجنسين وتحسين الأنماط الثقافية التمييزية.
    16. El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte sobre su sistema de denuncias en las respuestas a la lista de cuestiones, pero le sigue preocupando que al parecer no se investiguen con prontitud e imparcialidad las numerosas denuncias de tortura y malos tratos, ni se procese a los presuntos infractores. UN 16- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها عن قائمة المسائل بخصوص نظامها في مجال تقديم الشكاوى، إلا أنها لا تزال قلقة إزاء عجز الدولة الطرف الظاهر عن إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة في الادعاءات الكثيرة المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة، وعدم ملاحقة المجرمين المزعومين أمام القضاء.
    El Comité, si bien lamenta el retraso en su entrega, celebra la presentación del informe inicial del Estado parte, así como las respuestas a la lista de cuestiones y la información adicional presentada por la delegación, que le permitieron hacerse una idea más clara de la situación con respecto a la aplicación de la Convención en el Estado parte. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي للدولة الطرف، وإن كانت تأسف للتأخر في تقديمه، كما ترحب بما قدمه الوفد من ردود على قائمة المسائل ومن معلومات إضافية، على نحو مكّنها من تكوين فكرة أوضح عن حالة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    La Sra. Coker-Appiah dice que, de conformidad con las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, en Uzbekistán hay 1.490 mujeres portadoras del virus del VIH. UN 14 - السيدة كوكير - أبيا: قالت إن هناك، وفقا للردود على قائمة المسائل والأسئلة، 490 1 امرأة تسجلت في أوزبكستان على أنها تحمل فيروس نقص المناعة البشرية.
    2) El Comité acoge con agrado la presentación del informe inicial de Serbia, que abarca el período de 1992 a 2003, así como las respuestas a la lista de cuestiones (CAT/C/SRB/Q/1/Add.1), que proporcionaron información adicional sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole adoptadas por el Estado parte a los efectos de la aplicación de la Convención. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم تقرير صربيا الأولي الذي يغطي الفترة بين عامي 1992 و2003 كما ترحب بالردود المقدمة على قائمة المسائل (CAT/C/SRB/Q/1/Add.1) والتي وفرت معلومات إضافية بشأن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لإعمال الاتفاقية.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe el Estado parte, las respuestas a la lista de cuestiones y la información complementaria que presentó oralmente la delegación. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدول الأطراف تقريرها، وبردودها على قائمة المسائل المطروحة فضلاً عن المعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف شفوياً.
    74. El Comité lamenta que en el informe del Estado parte y en las respuestas a la lista de cuestiones no aparezca información actualizada sobre la justicia juvenil. UN 74- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف وردودها على قائمة المسائل لم يتضمنا معلومات محدَّثة عن قضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد