Del mismo modo, planteamos nuestras preocupaciones en cuanto a la inquietante tendencia a la intolerancia religiosa en las reuniones bilaterales. | UN | وبالمثل، أعربنا عن قلقنا في الاجتماعات الثنائية عن اتجاهات التعصب الديني المزعجة. |
No hubo cambios en el despliegue de los abjasios o svanes en el valle, pero tampoco se han reanudado las reuniones bilaterales entre esos dos grupos. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على انتشار اﻷبخاز أو السفان في الوادي، كما أن الاجتماعات الثنائية بين المجموعتين لم تستأنف. |
En las reuniones bilaterales dedicadas al control de las exportaciones se abordan cuestiones prácticas relativas a las licencias de exportación y la aplicación de las normas al respecto. | UN | وتتناول الاجتماعات الثنائية المكرسة لمراقبة الصادرات المسائل العملية التي تحيط بتفاصيل الترخيص بالصادرات وإنفاذها. |
Todos los participantes en las reuniones bilaterales podrán acceder a las salas bilaterales temporales mostrando un pase válido de las Naciones Unidas. | UN | وسيسمح لجميع المشاركين في الاجتماعات الثنائية بالدخول إلى المقصورات الثنائية المؤقتة بعد إبراز ترخيص صالح للدخول إلى الأمم المتحدة. |
Se han continuado las reuniones bilaterales con las partes, tal como estipula el Acuerdo Global. | UN | ٣ - وبموجب الاتفاق الشامل، استمر عقد اجتماعات ثنائية مع الطرفين. |
Se habilitarán locales próximos a las salas de reunión temporales para realizar fotografías en relación con las reuniones bilaterales. | UN | وستوفر أماكن لأخذ الصور بمناسبة الاجتماعات الثنائية قرب غرف الاجتماعات المؤقتة. |
Todos los participantes en las reuniones bilaterales podrán acceder a las cabinas bilaterales temporales mostrando un pase válido de las Naciones Unidas. | UN | وسيسمح لجميع المشاركين في الاجتماعات الثنائية بالدخول إلى المقصورات الثنائية المؤقتة بعد إبراز ترخيص صالح لدخول مبنى الأمم المتحدة. |
Se habilitarán locales próximos a los lugares de reunión temporales para realizar fotografías en relación con las reuniones bilaterales. | UN | وستوفر أماكن لأخذ الصور بمناسبة الاجتماعات الثنائية قرب غرف الاجتماعات المؤقتة. |
:: Nota verbal sobre las disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | :: مذكرة شفوية عن ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
Se habilitarán locales próximos a los lugares de reunión temporales para realizar fotografías en relación con las reuniones bilaterales. | UN | وستوفر أماكن لالتقاط الصور بمناسبة الاجتماعات الثنائية قرب غرف الاجتماعات المؤقتة. |
Se habilitarán lugares próximos a las salas de reunión temporales para tomar fotografías en relación con las reuniones bilaterales. | UN | وستوفر أماكن لالتقاط الصور بمناسبة الاجتماعات الثنائية قرب غرف الاجتماعات المؤقتة. |
Se habilitarán locales próximos a los lugares de reunión temporales para realizar fotografías en relación con las reuniones bilaterales. | UN | وستُخصَّص أماكن لالتقاط الصور بمناسبة الاجتماعات الثنائية قرب غرف الاجتماعات المؤقتة. |
VI. Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | سادسا - ترتيبات الاجتماعات الثنائية المرافق |
Se habilitarán locales próximos a los lugares de reunión temporales para realizar fotografías en relación con las reuniones bilaterales. | UN | وستوفر أماكن لالتقاط الصور بمناسبة الاجتماعات الثنائية قرب غرف الاجتماعات المؤقتة. |
Se habilitarán locales próximos a los lugares de reunión temporales para la toma de fotografías en relación con las reuniones bilaterales. | UN | وستُخصص أماكن لالتقاط الصور بمناسبة الاجتماعات الثنائية قرب غرف الاجتماعات المؤقتة. |
2) las reuniones bilaterales productivas con otros países, en particular los socios en el desarrollo; | UN | ' 2` عقد الاجتماعات الثنائية المثمرة مع الدول الأخرى، ولا سيما الشركاء في التنمية؛ |
:: Nota verbal sobre las disposiciones relativas a las reuniones bilaterales. | UN | :: مذكرة شفوية عن ترتيبات الاجتماعات الثنائية. |
Además, mi Asesor Especial y su equipo aceleraron el ritmo de las reuniones bilaterales con cada parte para ayudar a superar obstáculos, con la asesoría de los expertos que he puesto a disposición de ambas partes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زاد ممثلي الخاص والفريق العامل معه من وتيرة الاجتماعات الثنائية المعقودة مع كل من الجانبين للمساعدة على تخطي العقبات، بالاستفادة من الخبراء الذين استعنت بهم لدعم الجانبين. |
Bolivia informó de las reuniones bilaterales y multilaterales celebradas para analizar metas financieras y requisitos de la lucha contra las drogas, los progresos realizados en el logro de las metas y la firma de acuerdos de cooperación bilaterales y multilaterales. | UN | وأبلغت بوليفيا عن اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف عُقدت لتحليل الغايات والاحتياجات المالية لمكافحة المخدرات، وعن التقدم المحرز في تحقيق الغايات، وعن توقيع اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف. |
VIII. Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | ثامنا - الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات الثنائية |
las reuniones bilaterales y de grupos mencionadas en el informe del Comité Especial serían reducidas y no requerirían un apoyo importante de servicios de conferencias; por lo tanto, no se necesitarían recursos adicionales. | UN | والاجتماعات الثنائية واجتماعات الأفرقة، التي أشير إليها في تقرير اللجنة الخاصة، ستكون اجتماعات صغيرة لا تتطلب دعما كبيرا من خدمات المؤتمرات، أي أنها لن تستدعي بالتالي موارد إضافية. |
También solicita periódicamente a determinados Estados Miembros que aumenten su AOD durante las reuniones bilaterales que mantiene con ellos o las visitas oficiales que les hace y redoblara sus esfuerzos a tal fin. | UN | كما أنه يناشد بصورة منتظمة فرادى الدول الأعضاء زيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية أثناء اجتماعاته الثنائية وزياراته الرسمية، وسيكثف جهوده في هذا الصدد. |
En las reuniones bilaterales que celebraron los funcionarios de Ucrania con sus homólogos de Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado, Ucrania instó a sus Gobiernos a que lo firmaran y lo ratificaran 1. Bilateral | UN | في اللقاءات الثنائية التي عقدت بين المسؤولين الأوكرانيين ونظرائهم في الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، حثت أوكرانيا حكوماتهم على توقيع المعاهدة والتصديق عليها |
las reuniones bilaterales entre China y los países del Oriente Medio han sido muy frecuentes. | UN | جرت زيارات متبادلة عديدة بين الصين وبلدان الشرق الأوسط. |
Se publicará diariamente un programa de las reuniones bilaterales. | UN | وسيصدر كل يوم جدول زمني للاجتماعات الثنائية. |